自私的基因。
对于解释生物现象和生物进化来说,仅仅用自私的基因是远远不够的。
To explain biological phenomena and biological evolution, the only gene with a selfish is not enough.
道金斯的《自私的基因》一书的影响广泛,学术界对其观点至今争论不绝。
Dawkins's "selfish gene," a book of extensive academic debate has never been its point of view.
愤世嫉俗的人说他们不做好事是因为有着自私的基因,但是对我而言,父母就是神。
Cynics might say it's the Selfish Gene but for me there is nothing else closer to Divinity than my parents.
模因论相对来说是一个新理论,道金斯于1976年在其《自私的基因》一书中首次提出模因论这个概念。
Meme, first coined by Richard Dawkins of the University of Oxford in 1976 in his best-selling book The Selfish Gene, is a new theory explaining the cultural evolution.
“模因”概念是牛津大学生物学家理查德·道金斯于1976年在其著作《自私的基因》中首次提出来的。
The concept Memetics? Is firstly proposed in the work "the Selfish Gene", which is written by the biologist of Oxford Richard Dawkins in 1976.
“迷因”这个词最早是由英国进化生物学家理查德·道金斯在他1976年的大众科学畅销书《自私的基因》中使用的。
The term Meme was coined by British evolutionary biologist Richard Dawkins in his 1976 popular science bestseller, The Selfish Gene.
在《自私的基因》这本书里,理查德·道金斯【2】写道,我们必须“试图去教导人们慷慨和利他,因为我们生来就是自私的。”
In The selfish gene, Richard Dawkins writes that we must "try to teach generosity and altruism, because we are born selfish".
当你为自己那自私的基因(即你的孩子们)提供新的动力,并做完份内的事,邪恶的继母本性(Wicked Stepmother Nature)便对你无用了。
After you have done your bit by providing new vehicles for your selfish genes (aka your children), Wicked Stepmother Nature has no more use for you.
身为进化生物学家的道金斯发表了十本专著,如《自私的基因》(The Selfish Gene)(1976),《上帝错觉》(The God Delusion)(2006)和《地球上最伟大的表演》(The Greatest Show On Earth)(2009)。
An evolutionary biologist, he is the author of 10 books, including The Selfish Gene (1976), The God Delusion (2006) and The Greatest Show On Earth (2009).
基因似乎不仅不是自私的,相反,人们似乎对公平,同情和依恋有着深层次的本能。
Genes are not merely selfish, it appears. Instead, people seem to have deep instincts for fairness, empathy and attachment.
并非自私基因将这些人汇集到一起,而是社会技能,与不具有亲属关系的人形成亲密团体的技能。
It wasn't selfish genes that wove these people together. It was social skills, the ability to form intimate groups with non-kin.
但我们的基因密码仍然具备自私自负的天性——过去,这是我们对生存有利的。
But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage in the past.
有机体可能是利他主 义的;基因则是自私的。
几乎任何对人体或大脑造成损害的因素——基因突变,脑部损伤——都容易使人们变得更自私,不那么友善。
Almost anything that messes up your body or your brain-10 mutations, brain damage, brain injury-tends to make people more selfish and less kind.
并且理查·道金斯(著名生物学家)曾经提出过一个著名的论断,即基因是非常自私的。
And genes, as Richard Dawkins has famously suggested, are pretty selfish.
根据她的说法,自私基因模型正在被其他进化理论所取代,但这一说法所指其他理论并不那么可靠。
Her argument that the selfish-gene model is being superseded by other forms of evolutionary explanation relies on an overinterpretation of those alternatives.
这意味着利他主义基因的存在会比自私基因更普遍。
That means that altruistic genes would be more prevalent than selfish genes.
的确,我们科学家彼此交流时,一直都在用比喻:我们说自私的DNA,孤儿接收者,蛋白质像是伴侣,而基因像是搭车旅行。
Indeed, we scientists use metaphors all the time when we communicate with one another: we speak of selfish DNA and orphan receptors and proteins that serve as chaperones and genes that hitchhike.
这种理论认为:自私自利的基因负责进化,生物体只是基因复制自身的一种方式。
When you look at it this way, self-centered genes are in charge of evolution, and organisms are just a way for genes to duplicate themselves.
这种理论认为:自私自利的基因负责进化,生物体只是基因复制自身的一种方式。
When you look at it this way, self-centered genes are in charge of evolution, and organisms are just a way for genes to duplicate themselves.
应用推荐