达尔文的自然选择理论正是为了回答这个问题。
Darwin's theory of natural selection is intended to answer this question.
但是,许多人拒绝自然选择理论,他们更喜欢驱使生物演化式变化的其他各种机制。
But many rejected natural selection, preferring other kinds of mechanisms to drive evolutionary change.
也许你们之中会有人觉得,这和达尔文的自然选择理论,看上去很相似,自然选择就是随机突变的随机分配。
And it might occur to some of you that this seems to be an analogy with the Darwinian theory of natural selection where there's a random assortment of random mutations.
2008年7月1日是达尔文自然选择理论诞生150周年纪念日,该理论首次发现了自然选择是生物进化的主要推动力量。
July 1, 2008, is the 150th anniversary of the first announcement of his discovery of natural selection, the main driving force of evolution. Since 2009 is the 200th anniversary of Darwin's birth Feb.
达尔文则相反,他最初就是在放鸽子运动中通过一些特殊的习性发现了自然选择理论(鸽子奇特习性),它们在行为方式上表现出巨大的变化。
Charles Darwin, by contrast, found a lead for his theory of natural selection in the whimsical hobby of pigeon fancying, where the birds showed an enormous variety of form and behaviour.
当然他确实也用自然选择理论解释过眼睛形成,但我们仍然可以看出为什么他会在《极端完美的器官及其带来的难题》的标题下写着以上的文字。
Of course he did go on to explain how natural selection could account for the eye, but we can see why he wrote these words under the heading of “Organs of Extreme Perfection and Complication.”
我们的心理地形决定了什么信息能留在我们大脑里同时什么需要剔除,这个学说和一个已经被广为接受的生物理论很近似:达尔文的自然选择理论。
The idea that our mental terrain decides what information survives in our heads and what gets killed off finds a parallel with a venerable biological theory: Darwin's theory of natural selection.
根据第一个理论,在自然选择的帮助下,每个个体经过进化都适应了这个有规律的环境。
According to the first of these theories, each individual has evolved, aided by natural selection, an adaptation to the rhythmic environment.
根据第一个理论,在自然选择的帮助下,每个个体都进化出了对有节奏环境的适应。
According to the first of these theories, each individual have evolved, aided by natural selection, an adaptation to the rhythmic environment.
这个观点与进化机制理论——通常进化论者假设自然选择提供了这种机制——的重要性还不能相比。
That is a great deal less than the general theory of the mechanics of evolution that the Darwinists suppose that natural selection provides.
自然选择是一个彻底的环保理论。
达尔文给我们留下了通过自然选择适应的理论,这仍然是现代进化生物学的核心。
Left us with a theory of adaptation through natural selection that remains at the core of modern evolutionary biology.
我们通常认为自然选择(理论)是达尔文的伟大思想发现。
Natural selection is what we normally think of as Darwin’s big idea.
而今天的大多数科学家更愿意援引达尔文的理论,把这些图案解释成进化的产物——通过自然选择,从无数可能的形状中浮现出来。
Most scientists today would rather invoke Charles Darwin to explain these patterns as products of evolution. They emerged from myriad possible shapes through natural selection.
达尔文的理论认为,自然选择倾向于能够促进个体繁殖成效的特性和行为。
In Darwin's theory, natural selection favors traits and behaviors that promote individual reproductive success.
该理论的可信性主要在于生物学视自然选择为正统学说。
Its credibility depends largely on the reflected glamour of natural selection which biology proper is said to legitimise.
主要由于自然选择的结果,生物体群经历了阶段性的变化,使后代在形态和生理上都与它们的祖先有所不同的理论。
The theory that groups of organisms change with passage of time, mainly as a result of natural selection, so that descendants differ morphologically and physiologically from their ancestors.
在此理论背景下,族群认同被简单地看作是亲缘关系,其来自于根基性的情感联系,仅仅是基因自然选择的必然结果。
In this theoretical background, ethnic identity to be seen as a simple family ties, which is from the foundation of the emotional ties of natural selection is only the inevitable outcome.
一个办法可以试着逃脱这个两难的困境,认为生命和人不是孤独的,是自然选择的成果,但是这样做会渐渐破坏进化理论的中心观念和理论动机的影响力。
One could try to escape the dilemma and say that life and man are not solely a product of natural selection, but to do this undermines the central concept and motive force of evolutionary theory.
一个办法可以试着逃脱这个两难的困境,认为生命和人不是孤独的,是自然选择的成果,但是这样做会渐渐破坏进化理论的中心观念和理论动机的影响力。
One could try to escape the dilemma and say that life and man are not solely a product of natural selection, but to do this undermines the central concept and motive force of evolutionary theory.
应用推荐