她的作品向当时的欧洲人揭示了自然界充满异国情调、富有戏剧性和价值的一面,因此她获得了很多赞誉。
In her work, she revealed a side of nature so exotic, dramatic and valuable to Europeans of the time that she received much acclaim.
旅游者可尽情地享受大自然的恩赐。现代旅游者向往异国情调、异质文化,追求新鲜的经历。
Many modern tourists yearn for an exotic atmosphere and the different culture of other countries and seek for new experience.
这正是大自然为什么让一些雄鸟长着充满异国情调的羽毛或让麋鹿拥有大而笨重的鹿角(这也是一个生态系统健康的标志)的原因之一。
This is one of the reasons why some males birds have exotic plumes, why elk carry hefty antlers (a sign of a healthy immune system), and why male fiddler crabs have such large claws.
徐志摩创作了大量的歌咏爱情和自然的诗,并在创作中直接秉承了传统诗歌的精神品格和生命情调。
Xuzhimo created a large number of amatory poems and natural poems, in which he inherited spiritual character and life sentimentalism of traditional poetry directly.
他的诗歌大多以自然为主题,描写新英格兰的乡村生活,具有浓郁的田园情调。
The main subject of his poetry is nature; and most of his poetry is about New England life, with rich pastoral sentiment.
黄:其实我比较喜欢忧郁一点的小情调,那是内心记忆深处自然流露的。
Mrs. Huang: I like sad atmosphere. That is a inner heart show.
营造现代简约居家风格的新时尚,感悟舒适、自然的生活情调与品位。
Build contemporary and contracted style that occupy the home new fashion, feel comfortable, natural life emotional appeal and grade.
细微的润饰风格,不着痕迹地心思尽显,透析一种古朴怀旧的情调,引人神往,瞬音回归自然了。
The try -to-be-unique style, with no trace for prefect consideration, to imply a kind of sentiment, simple and unsophisticated and reminiscent, making everyone long for and return to nature.
介绍英国著名的布莱尼姆宫花园和瓦立克城堡花园,英国自然风景园林的总体特征是自然疏朗,色彩明快,富有浪漫情调。
Blenheim Palace and Warwick Castle are introduced in this paper , English landscape gardens are picturesque, idyllic reflection of nature and full of romance.
聪慧的双子享受捉摸不定的爱情,喜欢自然没有粉饰的爱情,倾心浪漫情调。
Clever Gemini enjoy elusive love, love the natural not whitewash the love, love romance.
在现代社会节奏变得越来越迅捷的今天,人们日趋功利化、世俗化、焦虑化,其自然、本真、恬淡的情调也日显式微。
The modern society is becoming by the increasingly rapid pace of today, people increasingly utilitarian, secular, anxiety, and its nature, the true, tranquil ambience has become increasingly decline.
归化翻译法旨在尽量减少译文中的异国情调,为目的语读者提供一种自然流畅的译文。
Domesticating translation strategy aims at reducing the exoticism of the target text, providing a kind of natural and fluent version for the target readers.
家纺布屏风可以自由摆放移动,它柔化了室内空间生硬的线条,赋予居室一种温馨的格调:或清新自然、或典雅华丽、或情调浪漫。
It can be placed freely and soften the rigid lines of interior space, giving the room a warm style: fresh and natural, beautiful, elegant, romantic.
无论是豪华庄重,极致奢华,抑或是情调盎然,诗韵浓烈,还是不拘一格,自然浪漫,或色彩明快,风格奇特…
Whether it is a solemn luxury, or the atmosphere lively, strong poetic, or eclectic, natural, natural romantic, or bright colors, unique style…
无论是豪华庄重,极致奢华,抑或是情调盎然,诗韵浓烈,还是不拘一格,自然浪漫,或色彩明快,风格奇特…
Whether it is a solemn luxury, or the atmosphere lively, strong poetic, or eclectic, natural, natural romantic, or bright colors, unique style…
应用推荐