“公司并不期望大量员工选择这个计划,也对这个自愿离职计划没有期望目标,”Mr Goss说。
The company doesn't expect a significant number of employees to take the option and has no target for its "voluntary exit program," Mr. Goss said.
它还计划向165名高管提供“自愿离职”方案。
It also plans to offer "voluntary separation" packages to 165 senior executives.
面对还算慷慨的自愿离职政策,仍然几乎没有员工愿意辞去这个曾经是记者行业最稳 定的工作,因此预计不久之后就会有一场大规模的裁员计划出台。
Carnage is expected soon as dozens of what were once the safest jobs in journalism are axed, since too few of the staff have accepted a generous offer of voluntary redundancy.
其中包括1,000名工人的自愿离职买断计划,以及在员工中更为广泛地使用短时间无薪休假和公休假。
The measures include voluntary buyout packages for 1,000 workers, as well as wider use of short-term unpaid leaves and sabbaticals.
其中包括1,000名工人的自愿离职买断计划,以及在员工中更为广泛地使用短时间无薪休假和公休假。
The measures include voluntary buyout packages for 1,000 workers, as well as wider use of short-term unpaid leaves and sabbaticals.
应用推荐