高脂饲料和普通饲料中脂肪的热量比分别为35%和11%。
Lipid energy percentage of high fat diet and standard diet was 35% and 11 %, respectively.
但是,最重要的解释之一则是饮食习惯的改变:自上世纪80年代以来,来自日常饮食所含脂肪的热量比例提高了40%。
However, one of the most important explanations was the change in eating habits, including a 40 per cent rise since the 1980s in the proportion of calories coming from fat in the average diet.
与蛋白质或碳水化合物相比,每克脂肪提供了更多以卡路里来计的热量。
Gram for gram the fat provides a lot more punch in terms of calories than protein or carbohydrate.
馒头热量低,只相当于后者的70%,而且脂肪和碳水化合物比米饭更低。
Steamed dumpling contains low calorie, equivalent to only 70% of the latter, and lower fat and carbohydrate than rice.
研究还表明,地中海型饮食的脂肪含量与其他饮食一样高,甚至更高,其中高达40%的热量来自脂肪。
The study also showed that the Mediterranean diet is as high as or higher in fat than other diets, obtaining up to forty percent of all its calories from fat.
在快餐店里,很少有可以替代高脂肪,高热量的食物菜单提供选择。
There are very few alternatives to the high fat and high calorie menus in the fast food restaurants.
因为通常而言,水果含有丰富的营养,且低热量低脂肪。
Fruit are high in nutrients and, in general, low in calories and fat.
尽管迷你高尔夫不会燃烧脂肪,但会消耗比躺在吊床上更多的热量。
Although miniature golf won't incinerate fat, it will burn more calories than lying in a hammock.
如果你实在想吃甜点,选择低热量、低脂肪的,像冰糕、新鲜浆果或水果,而且最好和一起就餐者分享甜点。
If you are craving dessert, opt for something lower in calories and fat, like sorbet, fresh berries or fruit. Or better yet, share your dessert with your dining partner.
今天,富含盐、糖和脂肪的高热量食物随处可见。
Today, calorie-dense food loaded with salt, sugar and fat is everywhere.
单单吃一顿快餐而已,它就囊括了你一天所需的热量、钠和脂肪含量,但是快餐特有的快速和廉价的诱惑,往往使人难以抗拒。
Eating just one fast food meal can pack enough calories, sodium and fat for an entire day, but the quick-and-cheap temptation can be hard to resist.
该慈善机构也希望家长避免在小孩的午餐便当中放入高脂肪或高热量的食品,比如含糖饮料,因为这会促使孩子们超重。
The charity also wants parents to avoid giving their children high-fat or high-calorie foods in their packed lunch, such as sugary drinks, because they could help make them overweight.
点汤时,谨记奶油汤的脂肪和热量比清汤高。
When choosing a soup, keep in mind that cream-based soups are higher in fat and calories than broth-based soups.
它富含能够维持你肌肉容积的蛋白质,而肌肉燃烧的热量是脂肪的4倍之多。
It packs a lot of the proteins that help you maintain muscle mass - and muscle burns four times as many calories as fat.
不过很可惜,这些民族食品的美国化口味倾向较高的脂肪和热量,因此,谨慎是必要的。
Unfortunately, however, Americanized versions of these ethnic foods tend to be much higher in fat and calories - so caution is needed.
我吃的饱和脂肪和胆固醇多的吓人,还有吃太多的热量而没有足够的纤维。
I was consuming frightening amounts ofsaturated fat and cholesterol and eating far too manycalories and not enough fiber.
因为肉类里富含大量的热量和脂肪。
若胰岛素水平上升,你就很可能储存脂肪类食物的热量,而不会燃烧热量。
When insulin levels are up, you are more likely to store calories from food as fat, rather than burning them.
批评者说,他们会导致人们摄取过多的特定养分,以及过多的热量和脂肪。
Critics say they could lead people to consume too much of certain nutrients, plus too many calories and fats.
坚持低脂肪饮食法的强大专家阵容中,没人比迪恩·欧宁胥更执着。他的养生法规定,每天从脂肪中摄入的热量不得超过10%。
A formidable lineup ofexperts holds to the low-fat approach, none more tenaciously than Dr. Dean Ornish, whose regimen prescribes no more than 10% of dailycalories from fat.
研究人员用脂肪占60%总热量的食物喂养一组白鼠,全是雄性,从一岁开始。
The researchers fed one group of mice a diet in which 60 percent of calories came from fat.
而且,从生物的角度来看,棕色脂肪是非常低效的脂肪,因为细胞需要热量运行;相反,它们利用三磷酸腺苷——线粒体产生的另一种化学品。
From a biological perspective, also, brown fat is highly inefficient, since cells don't need heat to run; rather, they use ATP, another chemical produced by mitochondria.
糖尿病似乎继多肉,高脂肪,高热量饮食的传播而多了起来。
Diabetes seems to follow the spread of meaty, high-fat, high-calorie diets.
牛肉馅也是含有高脂肪- - -牛肉馅总热量的37% - 54%来自其中的脂肪- - -它也经过高温烹煮。“它很薄,而且表面都经过高温加工。”
The beef Patty is also high in fat — varying between 37 and 54 percent of the total caloric content — and has been cooked at a high temperature.
减少的脂肪吸收量的热量根据您摄入的脂肪量不同而不同,但大多数服药者每天能够阻止100到200卡路里的吸收。
The amount of fat calories blocked will depend on how much fat you eat, but most patients block 100 to 200 calories per day.
虽然坚果含有高脂肪热量,但它所含的脂肪是对心脏有好处的。
Yes, nuts are high in fat calories, but their fat is the heart-healthy kind.
虽然坚果含有高脂肪热量,但它所含的脂肪是对心脏有好处的。
Yes, nuts are high in fat calories, but their fat is the heart-healthy kind.
应用推荐