但在三年前能源价格上涨后海外订单开始增多。
But overseas orders took off three years ago, after energy prices began rising.
不需要短缺出现,稀缺预期本身就足以推动能源价格上涨。
Do not have a shortage of the emergence of the expected scarcity in itself is enough to push up energy prices.
——能源价格上涨,使生物燃料作物和其饲料作物倍受追捧。
Higher energy prices, which makes biofuels profitable and crops that feed them more sought after. Higher oil prices also boosts farm production costs, such as diesel.
与能源价格上涨相关的其他成本比如运输和包装也有所增长。
Other costs tied to the escalating price of energy - including transportation and packaging have also increased.
能源价格上涨,以及他们对商品和服务的影响,减少了低收入家庭的实际收入。
Higher energy prices, and their impacts on goods and services, have reduced real incomes of low-income households.
富国的央行当前有一个问题:食品价格和能源价格上涨将带来通胀压力。
Central Banks in rich countries have a more immediate problem: that higher food and energy prices will build inflationary pressure.
随着能源价格上涨,国外炭黑企业开始积极采用温度较高的空气预热器。
With rising energy prices, foreign companies began to actively use of carbon black with higher temperature air preheater.
新能源和可再生能源会因为本身成本下降和矿物能源价格上涨得到大量开发。
New and renewable sources of energy because of their lower cost of energy and mineral prices have been a large number of development.
如果获利是因为能源价格上涨,在不考虑能源价格的情况下,通货膨胀就会消失。
If the gain is solely due to rising energy prices, then inflation should subside when energy prices level out.
通货膨胀率也在攀升,主要是由于能源价格上涨,这可能对工资协商产生最终影响。
Inflation has also been creeping up, largely due to the rise in energy prices, and may have an ultimate impact on wage negotiations.
我们虽然看到目前的能源价格上涨不足为虑,但经济复苏将导致对石油需求的增加。
We have seen an increase which is not worrying at present but a recovery could lead to a higher demand for oil.
但是,经济学者和房地产经纪人日益坚信能源价格上涨是压低郊区房价的首要原因。
But economists and real estate agents are growing convinced that the rising cost of energy is now a primary factor pushing home prices down in the suburbs.
因食品和能源价格上涨,计划于当地时间周二上午发布的10月份PPI可能较9月份小幅上升。
October PPI, due Tuesday morning, is expected to edge higher from September on rising food and energy prices.
总体上,36%的应答者称“想获取暴利的石油公司”应该为能源价格上涨承担最多责任。
Overall, 36 percent of respondents said "oil companies that want to make too much profit" deserve the most blame for higher energy prices.
零售额增长看来受到批发价格上升1.8%的驱动,而批发价格上升主要因为能源价格上涨。
The increase appeared to be driven by a 1.8 percent spike in wholesale prices, largely due to higher energy prices.
他们应尽力减少能源价格上涨所导致的全球不稳定性,这也符合他们的利益。”
It is in their interest to do what they can to reduce global instability caused by higher fuel prices.
这些风险并没有受到能源价格上涨的影响,但是由于能源价格上涨开采的收益就明显是增加了。
These risks have not been affected by the rise in energy prices, but the benefits from drilling clearly have increased.
食物价格不断上涨:最近,由于农产品和能源价格上涨,食品的批发和零售价格也均随之上扬。
Rising food prices: Higher food commodity and energy prices have recently pushed up wholesale and retail food prices.
经济学家把这次粮食危机归咎于各种不同原因,包括能源价格上涨、天气恶劣以及耕地面积减少。
Economists blamed the crisis on different causes, including high energy costs, bad weather and the decrease of cultivated land.
此外,随着能源价格上涨所面临的,人们都去生产生物燃料,这更进一步加剧了现在的严峻的形势。
Besides, faced with the rising energy prices, people have turned to the production of biofuels, which has worsened the severe situation.
有人担心,能源价格上涨将影响日本、中国和印尼等石油进口经济体,亚洲市场遭到了这一担心的打击。
Asian markets were hit by fears about the impact of higher energy prices on oil importers economies such as Japan, China and Indonesia.
因此,能源价格上涨将会提高QE3的赔率,而不是导致利率水平的上升,这表明债券市场也会有一个可预期的未来。
As such, rising energy prices may enhance the odds of QE3 rather than lead to higher interest rates, suggesting that the prospects for a bond market rally are coming into view.
美国同时对巴西石油和天然气的大型蕴藏感兴趣。奥巴马最近就能源价格上涨举行记者会时就谈到了这点。
Major oil and natural gas finds in Brazil are also of interest to the United States, something Mr. Obama mentioned in a recent news conference about rising energy prices.
在整个美国,人们逐渐意识到能源价格上涨与其说是一种临时现象,不如说是一个给人们带来长期影响的变化。
Across the nation, the realization is taking hold that rising energy prices are less a momentary blip than a change with lasting consequences.
海泽尔指出,亚太地区还面临一些不确定因素,包括气候变化、粮食和能源价格上涨、外汇波动,以及发达国家需求迟滞等等。
Heyzer says the region faces uncertainties, including climate change, rising food and energy costs, foreign exchange volatility, and sluggish demand in developed economies.
的机会,推动通过的基建开支计划的更大的现在比他们在1992年,参议员奥巴马说,因为新的关注,能源价格上涨。
The chances of pushing through an infrastructure spending program are greater now than they were in 1992, Sen. Obama said, because of new concern about energy prices.
通货膨胀主要是原材料和能源价格上涨引起,但许多制成品依然供应过剩,意味着通货膨胀“将不会成为大问题”,他说道。
Inflation was being caused mainly by rising prices of raw materials and energy but many manufactured goods remained in oversupply, meaning that inflation "will not become a big problem", he said.
通货膨胀主要是原材料和能源价格上涨引起,但许多制成品依然供应过剩,意味着通货膨胀“将不会成为大问题”,他说道。
Inflation was being caused mainly by rising prices of raw materials and energy but many manufactured goods remained in oversupply, meaning that inflation "will not become a big problem", he said.
应用推荐