在这一个月,对于许多领先公司的股票大幅下跌。
In that month, the stocks for many leading companies fell sharply.
投资者们现在关注的是在银行股票大幅下跌的时候,雷曼兄弟公司下一步将会采取什么措施。
Investors are now concentrating on what Lehman Brothers will do next, after the bank's precipitous share price fall.
而另外股票价格的大幅下跌会对市场信心和需求产生严重影响。
Another violent drop in share prices could have disproportionate effects on confidence and hence demand.
DelaTorre说,该地区的股票价格指数已经大幅度下跌,货币也经历了重大调整。
DE la Torre said the region has witnessed large declines in stock price indices and significant currency adjustments.
大型金融公司所有行业的股票价格在2008年遭受了最大幅度的下跌,总体下滑56%。
In 2008 large financial firms suffered the biggest declines in share prices of any industry, falling by 56% overall.
爱尔兰联合银行和爱尔兰银行的股票仍然大幅度下跌。
Shares in Allied Irish Banks and Bank of Ireland have fallen sharply.
而且,尽管银行的股票在过去的几周大幅下跌,但分析家仍旧预计来年的利润会有所攀升。
And although Banks' shares have tumbled over the past few weeks, analysts are still forecasting higher profits for the year ahead.
亚洲各地的股票市场对美国雷曼兄弟投资银行倒闭作出反应,随着美国和欧洲股市一起大幅度下跌。
Stock markets across Asia followed U.S. and European shares sharply lower, in reaction to the collapse of the investment company Lehman Brothers.
这场危机已经触发了货币的迅速贬值,以及在外国证券和股权投资商大量抛售其所持证券的同时出现的股票市场价格的大幅度下跌。
The crisis has triggered quick depreciation of currencies and major declines in stock market prices with foreign investors in securities and equities selling off large shares of their holdings.
可转换债券,由于在2008年被杠杆对冲基金被迫抛售而大幅下跌,提供了一个很好的收益率组合和准股票权益。
Convertible securities, which were bashed in 2008 in part from forced selling by leveraged hedge funds, offer a nice combination of yield and equity kickers.
主要的美国银行股票都大幅下跌:美国银行跌掉16%,花旗银行跌了12%,高盛跌了11%。
Shares in leading US Banks slumped: bank of America by 16%, Citigroup by 12% and Goldman Sachs by 11%.
作为国家最大的借贷银行的华盛顿共同基金,其股票也大幅下跌,银行正使其救助者疲于奔命,这使大家都处于恐慌当中。
Shares of Washington Mutual (WaMu), the nation’s largest savings and loan bank, also slumped, amid fears that banks are running out of rescuers.
尽管花旗集团股价上周大幅下跌,但该公司首席执行长潘伟迪(Vikram Pandit)等高管都坚称,股票下跌不会对公司造成威胁,因为花旗仍有足够的资本和流动性。
As Citigroup shares fell last week, Chief executive Vikram Pandit and other top executives insisted that the plunge wasn't a threat because the company has plenty of capital and liquidity.
股票的大幅下跌使筹募资金更加困难。我要补充的是,现在公司的资金极度缺乏。
Big losses in the share price could make it more difficult to raise capital. Much needed capital, I should add.
但是,大约在该消息公布一个小时后,投资者的情绪发生变化,股票和石油均大幅下跌。投资者把资金换回到他们认为安全的美元。
But about an hour after the news, investors' mood changed and stocks and oil both fell sharply. Investors put their funds back into the perceived safety of the dollar.
在伦敦股市,欧洲最大的制药企业葛兰素-史克公司的股票价格大幅下跌影响了股市行情。
At London Stock Exchange, the sharp drop in the share price of Glaxo SmithKlein, the largest pharmaceutical company in Europe, has affected the market.
股票价格因为当前的金融危机已大幅度下跌。
Because of the current financial crisis, Stock price has greatly decreased.
从1896年开始的周期将在8月份结束。这一点至关重要,不管股票的价格多高或多低,在8月底之前,可能会大幅下跌。
The ending of the cycle from1896 in August is quite important and regardless of how high or how low stocks are, there are likely to be some sharp declines before the end of August.
中国的基准股票指数尽管8月份大幅下跌,但仍比去年11月份的低点上涨了70%以上。
China's benchmark stock index, despite dropping sharply in August, is up more than 70% from its low last year in November.
房利美和房地美是最近倍受困扰房产市场的主要支撑力量,但是,他们的股票价格今年大幅下跌。
Fannie Mae and Freddie Mac have lately been the main support for the troubled housing market. But their share prices have fallen sharply this year.
韩国财政部和中央银行以及其他机构召开紧急会议,讨论韩国主要股票指数和韩元大幅下跌的问题。
South Korea's finance ministry held emergency meetings with the country's central bank and other entities to discuss the plunge in value of the country's key stock indexes and its currency, the won.
亚洲各地的股票市场对美国雷曼兄弟投资银行倒闭作出反应,随着美国和欧洲股市一起大幅度下跌。
Stock markets across Asia followed U. s. and European shares sharply lower, in reaction to the collapse of the investment company Lehman Brothers.
去年的印度股票市场在大幅度下跌58%之后,市场从三月的最低点上涨了42%,一些外国资金开始流入股市。
After a wrenching 58 percent drop in the Indian stock market last year, the market is up 42 percent since its March low and some foreign money has started to flow into equities.
受金融股大幅下跌拖累,周一道琼斯工业股票平均价格指数在三个月以来首次收于10000点下方,因为投资者对全球经济形势和美国利率政策的担忧开始逐渐强烈起来。
A slump in financial stocks sent the Dow Jones Industrial Average to its first close below 10000 in three months as concerns about the global economy and U. S. interest-rate policy simmered.
受金融股大幅下跌拖累,周一道琼斯工业股票平均价格指数在三个月以来首次收于10000点下方,因为投资者对全球经济形势和美国利率政策的担忧开始逐渐强烈起来。
A slump in financial stocks sent the Dow Jones Industrial Average to its first close below 10000 in three months as concerns about the global economy and U. S. interest-rate policy simmered.
应用推荐