股息收益率包括高额回报。
标准普尔指数成分股的股息收益率只有2%。
在过去保守的时期里,投资者认为是股息收益。
In more conservative times, investors looked at the dividend yield.
标准普尔500目前的股息收益率是1.72%。
The current dividend yield for the S&P 500 index is indicatively at 1.72%.
我找出股息收益率为2.9%或更高的股票,这也是10年期国债的利率。
I looked for stocks with a dividend yield of 2.9%, the current 10-year Treasury rate, or higher.
投资者对较高股息收益的需求隐含着他们对股息增长乏力的担忧,或者干脆减少股票投资。
Investor demand for a higher dividend yield implied a fear of very subdued dividend growth, or even cuts in payouts.
这个数字加上起始股息收益率,得到的股票长期实质回报率在3.5%左右,仍远低于历史平均值。
Adding that figure to the starting dividend yield gives a real return of around 3.5%, well below the historic average.
在亚洲,股息收益率对选股似乎有作用,但只限于熊市。该指标通常用于区分成熟公司和高增长公司。
Dividend yield - normally used to distinguish between mature and high growth companies - seems to work in Asia but only in bear markets.
道琼斯工业股票平均价格指数成份股的股息收益率目前为3.14%,高于五年期美国国债目前2.68%的收益率。
The dividend yield on the Dow Jones Industrial Average is currently at 3.14%, higher than the 2.68% yield on the five-year Treasury note.
上世纪90年代,在美国,“股息收益”已经过时,相比股市上扬20%,股息收益提高2%就显得相当微不足道了。
In America dividends seemed to go out of fashion in the 1990s. A yield of 2% or so appeared trivial when the market was rising by 20% a year.
但是如果投资者更偏重于股利偿付的话,就会发现这支股票并非如此具有吸引力,因为它的股利和股息收益率明显地低于同行。
But funds requiring investments to pay dividends will not find this stock attractive as their dividends and yield are significantly lower than their peers in the industry.
对于股东来说,高股息支付已成为一道曙光:平均来看,四大国有银行将收入的近三分之一用于派发股息,平均股息收益率约为4.7%。
High dividend payments have been a ray of light for shareholders: On average, the big Banks pay out almost a third of their earnings, for an average dividend yield of about 4.7%.
至少可以投点钱的另一个值得考虑的选择就是:绩优股——尤其是那些融合高股息收益率与强劲资产负债表与现金流为一体的股票。
One alternative worth considering for at least some of your stash: Blue-chip stocks-especially those that combine high dividend yields with strong balance sheets and cash flow.
如果我们假设美国股息收益率会和GDP同样速度增加,那么实质增长率可能达到2.5%,因此总体实质回报会在4.5%左右。
If we assume that American dividends grow in line with GDP, that suggests a real growth rate of perhaps 2.5%, and thus a likely total real return of around 4.5%.
那些在传统衡量下(资产价值,股息收益率,市盈率)看似便宜的股票也可能获得高于平均水平的收益,但此现象似乎更适用于那些快倒闭的公司。
And shares that look cheap on conventional measures (asset value, dividend yield, price-earnings ratio) also tend to deliver above-average returns, but belong to firms that are likelier to go bust.
股息股能获得的高收益使它们对私人投资者们很有吸引力。
The high yields available on the dividend shares made them attractive to private investors.
该基金进行股息或资本收益分配。
更低的公司盈利税率会抵消由更高的资本收益和股息税带来的损害。
A lower corporate rate would offset the harm of higher capital gains and dividend taxes.
股息掉期使得投资者能够将收益从股票资金回流中分离出来。
Dividend swaps allow investors to separate the income from the capital return of equities.
投资者从持有英特尔、通用电气和家得宝等公司股票中获得的股息已经超过了10年期美国国债收益。
Investors can already get more dividend income from holding shares of major companies like Intel Corp., General Electric Co. and Home Depot Inc. than they can from the 10-year Treasury note.
考虑到初始股息生息率只有2%,因此必须大胆设想能够达成两位数以上的收益。
Given that the starting dividend yield is 2%, you need to make some heroic assumptions to get to a double-digit return.
当然,尽管投资者在这超过四十年间享受到股息收入的好处,按实值计算他们并没有赚的资本收益。
Investors had made no capital gains in real terms over 40 years although, of course, they had enjoyed the benefits of a dividend income throughout this period.
这几家公司盈利稳定,估值适中,而且考虑到股息也将随利润而水涨船高,其股息也高于美国国债能提供的任何收益。
These companies have stable earnings, modest valuations and yields that beat anything on offer from the Treasury, considering the ability of dividends to grow with earnings over time.
这几家公司盈利稳定,估值适中,而且考虑到股息也将随利润而水涨船高,其股息也高于美国国债能提供的任何收益。
These companies have stable earnings, modest valuations and yields that beat anything on offer from the Treasury, considering the ability of dividends to grow with earnings over time.
应用推荐