金融分析师评估和图股市走势。
西敏斯基还注意了美国中期选举对股市走势的历史影响。
Mr Sieminski also notes the historical effect of American mid-term elections on share prices.
如何平衡这些相互冲突的利益将决定今年的股市走势。
How these competing interests are balanced could determine where prices head this year.
这场危机清楚地表明,绝对不能依赖投机和股市走势来保障人们的基本生活需要。
The crisis has made clear that the provision of people's elementary needs must not be made dependent on speculation and stock market curves.
这次我支持克莱默的意见,主要是因为他解读周一股市走势的方法跟我一样。
I'm going to go with Jim Cramer on this one, largely because he saw Monday's tape the same way I did.
这方面的效率,加上历史潮流而产生的动作,可分析,并应用到今后的股市走势。
This efficiency, coupled with historical trends produces movements that can be analyzed and applied to future stock market movements.
分析结果表明中国可转换债券市场的平均价值低估率为11.06%,并且价值低估情况的总的变化趋势基本与股市走势一致。
The empirical analysis shows that the sample has an average underpricing of 11.06%. In addition, the general trend of underpricing is in line with the trend of stock market.
一月效应是从统计学角度分析股市走势的一种惯常现象,指一月份的回报率往往是“正数”,而且会比其他月份为高;相反,十二月的股市回报率很多时候会呈现负值。
January effect, a kind of usual phenomenon to statistically analyze the stock market movements, refers to the rate of return in January is often "positive" and is higher than that in other months.
有没有人分析近期股市的走势?
业界人士分析指出,在过去几个月内,由于股市交易低迷,走势疲软,许多公司纷纷延迟了其在今年上市的计划。
Still, the stock market has been volatile for the past few months and poor market conditions have caused many companies to postpone IPO plans this year.
一位投资人用了一个新鲜词汇“狼市”来形容美国股市近期曲折迂回的走势。
One investor's struggle to characterize the US stock market's recent twists and turns led to new market terminology: wolf market .
一年前发生的情况就曾令投资者感到震惊,当时股市并未延续历史上的一贯走势。
Investors were shocked by what happened a year ago, when stocks didn't exactly follow the historical pattern.
艺术家马修•康福德指出,高山在广告业、科幻小说、金融和股市高低走势等方面均大有用武之地。
Artist Matthew Cornford notes that mountains play a large part in advertising, in fantasy novels, and in the world of finance, the peaks and troughs of the market and all that.
我不喜欢对股票市场妄下断言。我再次强调,我对股市的短期走势毫无头绪。
I don't like to opine on the stock market, and again I emphasize that I have no idea what the market will do in the short term.
一位投资人用了一个新鲜词汇“狼市”来形容美国股市近期曲折迂回的走势。
One investor's struggle to characterize the US stock market's recent twists and turns led to new market terminology: wolf market。
美国股市已经在今年4月份见顶,其走势与2007下半年如出一辙,当时房地产减值造成的大麻烦正波及整个金融行业。
The stock market peaked in April, and is behaving in the same fashion it did in late 2007, when big troubles from real estate writedowns were spreading through the financial sector.
股市的所有这些走势都有一个共同点,那就是数百万投资者的行为都是基于这样一种观点:股价与未来几个月和未来几年的经济形势密切相关。
All these moves have one thing in common: Millions of investors have acted on the belief that share values are closely related to what will happen in the economy in the next few months and years.
股市的走势与此类似,但更为极端。
股市在9月份的历史走势都不太好。不过今年以来,道琼斯工业股票平均价格指数上涨了8.75%,至9544.20点。
Heading into September, a notoriously bad month for stocks, the Dow Jones Industrial Average is up 8.75% for the year at 9544.20.
一个机构不能左右股市,但所有主力资金的的态度综合起来,便可以决定大盘短期内的走势。
A body can not be about the stock market, but all manner main funds together, we can decide the short-term market movements.
如果中国股市像2月底时那样,突然暴跌然后又迅速反弹,那么那些试图预测中国股市短期走势的投资者可能会损失惨重。
Investors that try to predict the short-term direction of Chinese stock prices could get burned if prices — as they did in February — fall then quickly snap back.
如果中国股市像2月底时那样,突然暴跌然后又迅速反弹,那么那些试图预测中国股市短期走势的投资者可能会损失惨重。
Investors that try to predict the short-term direction of Chinese stock prices could get burned if prices — as they did in February — fall then quickly snap back.
应用推荐