与此相反,晚上11点到凌晨3点睡觉的“夜猫子”比早起的人倾向于消耗更多的咖啡、酒精、精制糖和加工肉类。
In contrast, "night owls" who go to bed between 11 p.m. and 3 a.m. tend to consume more coffee, alcohol, refined sugars and processed meats than early risers.
与此相反,晚上11点到凌晨3点睡觉的“夜猫子”比早起的人倾向于消耗更多的咖啡、酒精、精制糖和加工肉类。
In contrast, "night owls" who go to bed between 11 p.m. and 3 a.m. tend to consume more coffee, alcohol, refined sugars, and processed meats than early risers.
此外,水果含有各种身体活动如代谢所必需的酶,所以很难从肉类和加工食品中获得。
Moreover fruits have enzymes essential for various bodily activities like metabolism, so difficult to obtain from meats and processed foods.
其重点是通过改进并提升小规模肉类生产和加工技术,提高小规模生产者的技能和能力建设。
The focus is on enhancing skills and capacity building in the smallholder sector through improving and upgrading small-scale meat production and processing techniques.
如果要吃的话,最好是让孩子们学会将加工肉类看作为偶而放纵一下的“零”食。
It is better if children learn to view processed meat as an occasional treat if it is eaten at all.
牛肉、猪肉、羊肉和很多加工过的肉类均是红肉。
Red meats include beef, pork, lamb, and many processed meats.
加工后的食品有面包,预制类食品有面块、肉类和蛋、比萨饼、冷盘食品和熏猪肉、奶酪、汤类及其它快餐。
Processed foods include bread, prepared dinners like pasta, meat and egg dishes, pizza, cold cuts and bacon, cheese, soups, and fast foods.
对纤维处理能力降低有三种可能的解释:增加了对软质水果的依赖,增加了肉类消费,增加了食物的加工。
There are three candidate explanations for this reduced capacity to process fibre: increased reliance on soft fruit, increased consumption of meat, and increased food processing.
此外,仅有32%的人知道食用加工过的肉类,对健康是一种潜在的危险。
In addition, just 32 per cent knew that eating processed meat is a potential health risk.
这一点可能会对肉类加工行业的工人,不洗手或者在同一操作台上处理生肉和其他食物的消费者带来麻烦。
This may be a problem for workers in the meat processing industry and even consumers who do not wash their hands or prepare raw meat and other food items on the same surfaces.
就上面所说,我们知道大多数肉类都经过加工和强烈的化学变化。
With that said, know that most meat is also processed and chemically enhanced.
孟加拉农业大学提出建议要利用中心的设施和科技人员设立一个肉类处理和加工的研究生学位。
The Bangladesh Agricultural University proposed to develop a post graduate degree programme on meat handling and processing involving the centre facilities and technical and scientific staff.
另外,加工肉类里面的盐分很高,而盐分也会增加得中风、高血压等疾病的可能性。
Besides, the processed meats are also high in salt which increases your risk factor for other things particularly stroke, high blood pressure, ect.
在肉类加工食品中还发现有致癌作用的防腐剂。
There are also other cancer-causing chemicals found in meat processed products, which are used as preservatives.
其二包括汉堡包,加工肉类,比萨饼,薯条,白面包,糖,调味乳饮品,研究人员称之为“西方的饮食习惯。”
A second included hamburgers, processed meats, pizza, chips, white bread, sugar, and flavored milk drinks, or what the researchers called "a Western diet."
在2007年,该慈善机构宣布,确凿的科学证据表明,食用加工肉类会增加罹患肠癌的风险。
In 2007 the charity there was convincing scientific evidence that consumption of processed meat increases the risk of bowel cancer.
人们在加工肉类的过程中用硝酸盐和亚硝酸盐为肉类上色,而在吃热狗的时候,我们也早已习惯了它们的味道。
Nitrates and nitrites are used in the processing of meat to provide the color and taste we've all grown accustomed to in our dogs.
诸如热狗之类的加工肉类中的硝酸盐和亚硝酸盐才是真正与各种癌症有关的因素。
It's the nitrites and nitrates in processed meats such as hot dogs that are linked with all sorts of cancers.
许多研究已经证明,大量摄入红肉以及经过加工处理的肉类会提高患结直肠癌的风险。
A number of studies have demonstrated that high intakes of red meat and processed meat increase the risk of colorectal cancer.
根据这项最新的研究,减少饮食结构中的精加工肉类和红肉应该是给你最好的建议。
Cutting back on the amount of red meat and processed meat in your diet is probably advisable based on this latest research.
肉类加工厂在销售含有非法级别药物的牛肉,可能导致“消费者肠胃、神经或皮肤的问题”,而FSIS并没有要求召回。
Processing plants have sold beef contaminated with illegal levels of drugs that "could result in stomach, nerve, or skin problems for consumers" and the FSIS requested no recall.
而且要降低含糖饮料,红肉和加工过的肉类的摄入量。
And low intake of sweetened beverages and red and processed meats.
这些在百货店和健康食品超市随处可见的加工食品有着和肉类相似的口味和肌理,却含有更少的脂肪和更低的卡路里。
These products, found in many grocery stores and health food markets, simulate the taste and texture of meat and usually have less fat and fewer calories.
粮农组织敦促肉类加工商,采取必要的安全措施来防止病毒传染给人类。
Meat processors are urged to apply necessary safety measures to prevent virus transmission to humans.
美国肉类协会是肉制品加工商的主要代言人。该协会的马克•多普认为,与过去相比,该行业只是效率提高了而已。
Mark Dopp of the American meat Institute, the main lobbyist for meatpackers, says that the industry has simply evolved to be more efficient.
此外,研究也表明,随着精加工肉类或红肉的摄取量的增加,肠癌的风险也在随之增加。
Furthermore, as red or processed meat intake increased from the lowest levels of intake to higher levels of intake, colorectal cancer risk increased as well.
而肉类的美味和营养,也一直为人们所称道,同时加工烹调肉类的方法也不断进步。
Meat has been enjoying popularity in man's meals for its tastiness and nutrition and the culinary skills are also progressing.
因为运输成本的下降,一些重要领域,比如肉类加工业和钢铁业才逐渐变得产业高度集中化。
Key industries, including meatpacking and steel, became highly concentrated in response to the reduced cost of transportation.
因为运输成本的下降,一些重要领域,比如肉类加工业和钢铁业才逐渐变得产业高度集中化。
Key industries, including meatpacking and steel, became highly concentrated in response to the reduced cost of transportation.
应用推荐