举个例子,他是世界上胶原蛋白和肉毒杆菌的最大用户。
He is, for instance, the largest user of injectable collagen and Botox - in the world.
我开始感到困惑,难道说只是一点适当使用的肉毒杆菌真的可能不是个好主意吗?
I begin to wonder if just a little judiciously placed Botox might not be a good idea, after all.
他用两个妥善配置的肉毒杆菌注射剂将她的眉毛稍稍提起,然后告诉她耐心等待。
He lifts her brows slightly with a couple of judiciously placed Botox injections and tells her to be patient.
一项去年发表在《情感》杂志上类似的研究说,注射肉毒杆菌毒素也许会降低人的情绪感知能力。
A similar study published last year in the journal emotion said Botox injections may decrease a person's ability to feel emotions.
一项新研究表明,肉毒杆菌毒素可以抚平你的皱纹,但同时也会削弱你对情绪的感知能力。
Botox may smooth your wrinkles, but it can dull your ability to understand the emotions of others, a new study suggests.
肉毒素是A型肉毒杆菌的商业名称。它是一种由肉毒梭菌产生的神经毒素,能阻止是肌肉活动的神经信号。
Botox, the commercial name of botulinum toxin type a, is a neuro-toxin produced by Clostridium botulinum. It can block the signals that make your muscles move.
为测试这项理论,心理学家把目光转向了肉毒杆菌,他们用这种毒素使控制皱眉的肌肉麻痹无力。
To test the theory, psychologists reached for the botox. They used the toxin to _deaden_ the muscles that control frowning.
他说,经过几个疗程的肉毒杆菌注射,爱摆“暴躁的面孔”这样的坏习惯可能得到改正。
He said that, after a couple of sessions of Botox, the habit of 'grumpy face' could be broken.
这位肉毒杆菌整容专家表示,在他所有的客户中,办公室女性最易显现出提前衰老的迹象。
The Botox specialist said that, of all his clientele, office workers were most likely to show premature signs of ageing.
隔壁房间一个漂亮的三十多岁的纽约职业女孩正在心情忐忑地等着布兰德,因为她的皮肤被肉毒杆菌麻痹了,这是找另一个皮肤病医师治疗的结果。
Next door a pretty thirtysomething New York career girl is waiting for Brandt in a state of panic because her skin has been frozen by Botox, the result of visiting another dermatologist.
在健身房里大练块头、被外科医生缝缝补补、注射肉毒杆菌,当代的名人们似乎更像是劫后余生者,而非成功人士。
Pumped into lumpy strangeness at the gym, filleted and stitched by the surgeon, embalmed in Botox, our contemporary celebrities look more like survivors than people who are going places.
从一位化学家角度来看,许多有机化合物如二恶英和肉毒毒素都是有毒物质,而像氯化钠和锂等无机化合物则是无害甚至有益的。
For a chemist, many organic compounds like dioxin and botulism toxin are extremely toxic, while inorganic compounds like sodium chloride or lithium are harmless or even beneficial.
该杂志声称他可能给自己的前额注射了肉毒杆菌,进行了眼袋切除,并且给他著名的面颊骨注射了紧肤剂。
The magazine said he had probably had Botox injected into his forehead, an eye-lift on his lower LIDS, and an injection of firming filler into his famous cheek bones.
结果:由于肉毒杆菌毒素的存在,面无表情成了标准表情。
As a result: the expressionless face became the "it" look, thanks to Botox.
通过麻痹用于皱眉的面部肌肉,A型肉毒毒素或肉毒杆菌毒素使人们无法表达人体自然流露的消极情绪。
By paralyzing the facial muscles used for frowning, Botulinum Toxin a - or Botox - prevents people from physically displaying expressions of negative emotion.
新的研究表明,肉毒杆菌不仅可以提供非手术整容,也可能提升注射者的精神面貌。
Botox may not only provide a nonsurgical facelift, it may also lift your spirits, new research suggests.
据科曼和西林萨克斯说,是因为“高纯度的肉毒毒素是目前科学已知的最致命的毒素”。
Rather, it is the fact that botulinum neurotoxin, in its pure form, is "the deadliest substance known to science," according to Coleman and Zilinskas.
心理学家发现相比于阅读并理解令人高兴的文字,注射了肉毒杆菌的受试者会花更长的时间去读懂并理解令人难过及生气的文字。
And they found that the folks on botox took longer to read and understand the sad and angry sentences than they did the happy ones.
抗衰老产业逐渐延伸到玻尿酸的使用。 玻尿酸是从一种致死的肉毒杆菌中提炼而出,而肉毒杆菌一开始是被用来治疗肌肉失调的。
The industry spread to include the use of Botox, derived from the deadly botulinum toxin and originally intended to treat muscle disorders.
研究人员们进行了两组实验,其中一组由31名女士组成,用肉毒杆菌毒素和瑞蓝(玻尿酸)比较,后者是一种皮肤填充剂;另一组由56名女士和39名男士组成,他们均使用了能够放大肌肉信号的胶体。
Researchers conducted two experiments, one of 31 women, comparing Botox with Restylane, a dermal filler, and the other of 56 women and 39 men, using a gel that amplifies muscular signals.
肉毒素是A型肉毒杆菌的商业名称。
Botox, the commercial name of botulinum toxin type a, is a neuro-toxin produced by Clostridium botulinum.
虽然只在某些国家可获得治疗肉毒中毒的抗毒素,但是世卫组织能确保到3月19日上午向泰国提供抗毒素。
Although antitoxin for the treatment of botulism is only available in some countries, WHO was able to ensure delivery of antitoxin to Thailand by the morning of 19 March.
比如,对于肉毒(杆)神经毒素的检测来说,老鼠的化验仍然是花费巨大并且很难普及的金本位(公认衡量标准)。
For example, the mouse assay that is still the gold standard for botulinum neurotoxin detection (3) is both costly and difficult to deploy.
事情发生的经过:这对夫妻本来是小剂量地使用这种致命毒素(肉毒杆菌)来治疗斗鸡眼和其他眼部肌肉疾病的,而他们却发现了药物的一些副作用。
What Happened: The couple were using small doses of a deadly toxin to treat "crossed eyes" eyelid spasms and other eye-muscle disorders when they noticed an interesting side effect。
华盛顿的皮肤科医生Elizabeth Tanzi表示,10年间,她每天至少给10个病人注射肉毒杆菌毒素,却从未听说过有人抱怨过与情绪感知有关的问题。
Dermatologist Elizabeth Tanzi of Washington says she's treated at least 10 patients a day with Botox for a decade and has never heard a complaint related to emotions.
人的皮肉上若起了火毒,火毒的瘀肉成了红斑,或是白中带红的,或是全白的。
When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn.
人的皮肉上若起了火毒,火毒的瘀肉成了红斑,或是白中带红的,或是全白的。
When someone has a burn on his skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn.
应用推荐