我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众,他们必在这旷野消灭,在这里死亡。
I, the Lord, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die.
摩西就照耶和华所吩咐的行了。于是会众聚集在会幕门口。
Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the Tent of Meeting.
吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the Tent of Meeting.
吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
到了那里,聚集了会众,就述说神藉他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。
And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control.
14:35我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众。他们必在这旷野消灭,在这里死亡。
I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.
以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And king Solomon, and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。
And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
骼所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,一同在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And dking Solomon, and all the con GREgation of Israel, that were assembled unto him, were with him before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And king Solomon and all the men of Israel who had come together there with him, were before the ark, making offerings of sheep and oxen more than might be numbered.
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
And king Solomon and all the men of Israel who had come together there with him, were before the ark, making offerings of sheep and oxen more than might be numbered.
应用推荐