在华盛顿,安全官员认为爆炸者的目标是联合航空、美国航空和大陆航空。
In Washington, security officials suggested that the bombers had targeted United, American and Continental airlines.
大陆航空和美联航的飞行员目前正在就一项新的联合劳工协议展开谈判,两家航空公司于去年秋天合并。
The pilots at Continental and United currently are in negotiations over a new joint labor agreement, following the merger last fall.
为了和合并后的三角洲和西北竞争,打造一个强大稳定的美国航空业,联合航空和大陆航空,或者美国航空和全美航空,可能不得不采取同样的策略。
To compete with a merged Delta and Northwest, and forge a strong and stable American airline industry, United and Continental or American and us Airways may be urged to make a similar move.
联合航空和大陆航空的合并可能会缔造更强大财政状况更稳定的航空公司,至少从短期和中期来看是如此的。
Bringing United and Continental together should create a stronger, more financially stable airline.at least in the short to medium term.
它们是:国际航空集团(BA和伊比利亚)加上美国航空;联合航空,它包括大陆航空、德国汉莎和加拿大航空;法航-荷航与合并了西北航空的达美航空。
These are: International Airlines Group (BA and Iberia) plus American Airlines; United, including Continental, and Lufthansa and Air Canada; and Air France-KLM with Delta, incorporating Northwest.
因此,司法部在1998年否决了西北航空和大陆航空的合并,3年后,又否决了联合航空和全美航空的合并。
The Department of Justice blocked mergers between Northwest and Continental in 1998 and, three years later, between United and US Airways.
美国两家航空公司,联合航空和大陆航空公司宣布了他们的合并协议,这将产生世界最大的航空公司。
Two US airlines, United and Continental, have announced their merger in a deal that will create the world's largest airline.
据报道一些在航空公司间的会谈可能暗示合并风潮的来到。一项宣告可能来自联合航空和大陆航空,他们打算合并。
A flurry of reported talks among airlines could signal merger mania. A big announcement may come from United airlines and Continental airlines who are planning a possible combination.
美国联合航空公司与大陆航空公司已达成并购协议,组建世界上最大的航空公司。
US-based United Airlines and Continental Airlines have a GREed a deal to merge, creating the world's biggest carrier.
美国联合航空公司与大陆航空公司已达成并购协议,组建世界上最大的航空公司。
US-based United Airlines and Continental Airlines have agreed a deal to merge, creating the world's biggest carrier.
但后来考虑到居高不下的有油价和肆略的金融危机,大陆航空退缩了,认为当时不是的合并时机(尤其是联合航空摇摇欲坠的财政状况)。
But record oil prices and the onrushing recession persuaded Continental that it was not the time to take on new risks (not least UAL's rickety finances).
联合航空和大陆航空的合并可能会缔造更强大财政状况更稳定的航空公司,至少从短期和中期来看是如此的。
Bringing United and Continental together should create a stronger, more financially stable airline. at least in the short to medium term.
联合航空和大陆航空的合并可能会缔造更强大财政状况更稳定的航空公司,至少从短期和中期来看是如此的。
Bringing United and Continental together should create a stronger, more financially stable airline. at least in the short to medium term.
应用推荐