耶弗他又打发使者去见亚扪人的王。
基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。
Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战。
Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.
你从耶弗他许愿事件有何学习?
耶弗他作以色列的士师六年。
于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。
Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought with Ephraim.
耶弗他看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉。”
耶弗他就逃离他的弟兄们,去住在陀伯地。
So Jephthah fled from his brothers and dwelt in the land of Tob.
基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。
Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead.
基列人耶弗他死了、葬在基列的一座城里。
Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.
耶弗他就向耶和华许愿,说,你若将亚扪人交在我手中。
And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands.
对耶弗他说,请你来作我们的元帅,我们好与亚扪人争战。
And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。
耶弗他对他们说,我和我的民与亚扪人大大争战。
Jephthah then called together the men of Gilead and fought against Ephraim.
耶弗他以后,有伯利恒人以比赞作以色列的士师。
耶弗他回答基列的长老说,从前你们不是恨我,赶逐我出离父家吗。
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house?
亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯地去,要叫耶弗他回来。
And it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of tob.
耶弗他就向耶和华许愿,说:“你若将亚扪人交在我手中。”
And Jephthah made a vow to the LORD and said, "If you will give the Ammonites into my hand".
对他说:"耶弗他如此说:'以色列人并没有占据摩押地和亚扪人的地。
saying: "This is what Jephthah says: Israel did not take the land of Moab or the land of the Ammonites.
此后以色列中有个规矩,每年以色列的女子去为基列人耶弗他的女儿哀哭四天。
That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。
So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a group of adventurers gathered around him and followed him.
于是耶弗他往亚扪人那里去,与他们争战;耶和华将他们交在他手中。
So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD gave them into his hand.
耶弗他就逃避他的弟兄,去住在陀伯地,有些匪徒到他那里聚集,与他一同出入。
Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him.
耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。
Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.
耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。
And Jephthah judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead.
耶弗他回答基列的长老说:“从前你们不是恨我、赶逐我出离父家吗?”
But Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me and drive me out of my father's house?"
我们对耶弗他所知不多,但他显明了凭信心生活可超越过去所带来的苦痛。
We know only a little about Jephthah, but he does demonstrate that living by faith makes it possible to get beyond the hurts and sufferings of the past.
我们对耶弗他所知不多,但他显明了凭信心生活可超越过去所带来的苦痛。
We know only a little about Jephthah, but he does demonstrate that living by faith makes it possible to get beyond the hurts and sufferings of the past.
应用推荐