希伯来名俄巴底亚的意思是:耶和华的仆人。
耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名。
Praise, o servants of the Lord, praise the name of the Lord.
于是耶和华的仆人摩西死在摩押地、正如耶和华所说的。
And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
这些事以后,耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一百一十岁,就死了。
After these things, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
耶和华的仆人站在耶和华殿中,站在我们神殿院中的,你们要赞美他。
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our god.
这些事以后,耶和华的仆人嫩的儿子约书亚,正一百一十岁,就死了。
And it came to pass after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚说。
After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses' aide.
书1:1耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手、嫩的儿子约书亚说。
Joshua 1:1 Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying.
耶和华的仆人摩西,从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。
I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land.
耶和华的仆人摩西,从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁,我按着心意回报他。
I was forty years old when Moses the servant of the LORD sent me from Kadesh Barnea to explore the land. And I brought him back a report according to my convictions.
谁比我的仆人眼瞎呢,谁比我差遣的使者耳聋呢,谁瞎眼像那与我和好的,谁瞎眼像耶和华的仆人呢。
Who is blind, but my servant? Or deaf, as my messenger that I sent? Who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?
玛拿西那半支派和流便,迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的.
The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.
耶户和利甲的儿子约拿达进了巴力庙,对拜巴力的人说,你们察看察看,在你们这里不可有耶和华的仆人,只可容留拜巴力的人。
Then Jehu and Jehonadab son of Recab went into the temple of Baal. Jehu said to the ministers of Baal, 'Look around and see that no servants of the Lord are here with you-only ministers of Baal.'
耶和华我的上帝啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;
Now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的神阿,如今你使仆人接续我父亲大卫作王。
Now, o Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
造作你,又从你出胎造就你,并要帮助你的耶和华如此说,我的仆人雅各,我所拣选的耶书仑哪,不要害怕。
Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
But thy servants will pass over, every man armed for war, before the Lord to battle, as my Lord saith.
你们必留下自己的名,为我选民指着赌咒。主耶和华必杀你们,另起别名称呼他的仆人。
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name.
我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听)。
And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.
约书亚夺了这些王的一切城邑,擒获其中的诸王,用刀击杀他们,将他们尽行杀灭,正如耶和华仆人摩西所吩咐的。
Joshua took all these royal cities and their Kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
愿人永远尊你的名为大,说,万军之耶和华是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
And let thy name be magnified for ever, saying, the LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee.
亚伯拉罕的仆人听见他们这话,就向耶和华俯伏在地。
When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the Lord.
耶和华救赎他仆人的灵魂。 凡投靠他的,必不至定罪。
The Lord redeems his servants; no one will be condemned who takes refuge in him.
但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the Lord, just as our Lord says.
但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
But your servants, every man armed for battle, will cross over to fight before the Lord, just as our Lord says.
应用推荐