研究发现,在想法或者说是他们愿意承认的想法上,女人,而非男人,受到了社会意愿的影响。
The finding suggests that women, but not men, are influenced by social desirability concerns in what they were thinking or what they would admit to thinking.
研究发现,在想法或者说是他们愿意承认的想法上,女人,而非男人,受到了社会意愿的影响。
The finding suggests that women, but not men, are influenced by social desirability concerns in what they were thinking or what they would admit to thinking。
我也极其赞同Belkin的评论,这是女人们将会担心的另一个问题,而非男人们。
Yet, I take to heart Belkin's comment that this might just be another thing that women will worry about – rather than men.
然而,不管是不是骑士,毕竟我们还能彼此相爱;因此,一切都和以往一样,改变的只是时间,而非男人的情怀。
After all, though, we can love, knights or no knights; and so, as ever, only The Times change, not men's hearts.
往往,我们将所有的刚果男人被当成敌人,而非持枪威胁刚果人民的士兵。
Too often, the enemy becomes all Congolese men rather than men with guns terrorizing the Congolese people.
但52%的男人和44%的女人希望他们的伴侣是个好情人,而非富人。
But 52% of men and 44% of women would like their partner to be a good lover rather than rich.
我认为我们最可期望的是自我认识和成长,而非一夜之间让每个男人都马上变成超级英雄。
The best I think we can hope for is self-awareness and growth, not the instant transformation of every man into a superhero overnight.
如果你们的关系是建立在行动而非言语上,你身边的男人就会和你更合拍,更有安全感,你们之间也就没有那么多需要解决的问题。
If you build your relationship on what you do, not what you say, Dr Love says the man in your life will feel more in tune with you, less threatened and there will be fewer issues to sort out.
我不会称这是一部女性主义电影,事实上电影专注于男人之间的友谊而非男女之间的关系。
I wouldn't call this a feminist movie by any stretch-it's much more preoccupied with male friendship than with relationships between men and women.
自然灾害、恐怖袭击和金融危机等负面事件通常会让男人更愤怒,而不是更恐惧;而女人更倾向于感觉到恐惧而非愤怒。
Negative events like natural disasters, terrorist attacks or a financial crisis usually make men more angry than fearful. Women, on the other hand, tend to feel more fearful than angry.
但是差不多四分之三的女人说她们更看重男人的头脑而非外表,因为帅哥都没用,而聪明的男人才有能力供养她们。
But almost three quarters of women said they would go for brains over good looks because handsome men are too vain and those with brains will be able to provide for them.
男人可能有种不自在的感觉,女人能读懂人的思想或人内心的想法,布里曾丹说。但女性的自觉更多的是她的生理本能,而非高深莫测。
Men can have the uncomfortable feeling that women are mind readers or psychics, Brizendine said. But women's intuition is likely more biological than mystical.
男人和女人应当更像伙伴,而非主人和仆人。
Men and women ought to be more like partners, less like master and servant.
而那些从中年时期就开始长着难以对付的大肚子的男人的日子将会因此而非常不好过。
Older guys with the intractable paunches that sometimes come with middle age have a very hard time with these fashions.
年轻的中产阶层男人和女人越来越渴望挑战他们家庭的期望,他们中许多人正自由选择自己的配偶,而非服从包办婚姻。
Young middle-class men and women have grown increasingly willing to challenge their families' expectations, with many now bidding to choose their own spouse rather than submit to an arranged marriage.
大龄男人则恰恰相反,他们更应该展示的是经济能力,而非身材。
Male online daters, if not young, should show off a sound economic status rather than body.
正如艾丽卡·戈登在青年网站精英日报上写的那样:“对于我们这一代的女性来说,遇见一个把她放在首位而非看做一种选择的男人,太少见了。”
As Erica Gordon wrote on youth website Elite Daily: "it's rare for a woman of our generation to meet a man who treats her like a priority instead of an option."
每个成功男人的背后是一张规整而紧凑的日程安排,而非女人。
Behind every successful man is a devotedly followed hectic schedule rather than a woman.
因此,他们现在不再是朋友了的那些男人和女人,而非普通朋友。
Thus, they are no longer friends of the men and women, not ordinary friends.
真正的男人更看重方向是否正确,而非结果如何。当他战胜恐惧时,他便成为了真正的男人。
He feels even more like a man when he advances in the direction of his fears, as if sailing on the winds of an inner scream.
真正的男人更看重方向是否正确,而非结果如何。当他战胜恐惧时,他便成为了真正的男人。
He feels even more like a man when he advances in the direction of his fears, as if sailing on the winds of an inner scream.
应用推荐