从1970年起,它们的数量下降了一半,可是他们已从这个数量反弹—最近我们看到数量再一次下降的信号,而我们不知道为什么会发生这种情况。
From 1970, their numbers declined by about half, and they've been bumping along at that level - recently we've seen signs of them dipping down again, and we don't know why that's happening.
不知道为什么,别人一分付出一分收获,而我十分付出却得不到一份的收获。
Why doesn't know, as soon as others instruct one point harvest, but I ten instruct actually not to be able to obtain a harvest.
而我第一眼看到他我就爱上他了,不知道为什么会有这样的感觉——在看到他的那一刹那,我就觉得我的心已经不属于我自己了。
But for me, I love him at the first sight. I never get it why I should have had that kind of feeling — the moment when I saw him, I felt like my heart had not belonged to myself any more.
坐在讲座厅里听天文学家的讲座,讲座引起阵阵掌声。而我却不知道为什么,很快就觉得疲惫恶心;
When I, sitting, heard the astronomer, where he lectured with such applause in the lecture room, how soon, unaccountable, I became tired and sick;
坐在讲座厅里听天文学家的讲座,讲座引起阵阵掌声。而我却不知道为什么,很快就觉得疲惫恶心;
When I, sitting, heard the astronomer, where he lectured with such applause in the lecture room, how soon, unaccountable, I became tired and sick;
应用推荐