而我呢,我将会从横店开车到上海。
而我呢,也要快点找回自己。
而我呢,你知道吗?
大部分人喜欢春天,而我呢,我更喜欢夏天。
她在这里上班,而我呢,将要去上博假学习班。
而我呢,就会一直在屋里担心,哭,直到他回来。
而我呢,同样也舍不得杀你,因为你这家伙实在太有意思了。
而我呢听得云里雾里,只是心里想着终于不用一直坐在如贴着胶水似的椅子。
And I heard in the clouds and fogs, just thinking about finally don't always sat in the chair, like the stick glue.
而我呢,我将在墙角找个庇护所,用个垫子蒙着我的头,除你之外,一无所思。
As for me, I'll take refuge in a corner, bury my head in a cushion, and think of nothing but you.
而我呢,在化验的时候还不积极配合,让您担心了,在此,儿子对您说一声对不起。
I do, when the test of time is not actively cooperate so that you are concerned, here, an son tell you I am sorry.
自己是不是一个小丑?我想:小丑可以使别人开心,而我呢?当然我自己不是一个丑角!
Is it right? A clown? I think: the clown can make people happy, and I? Of course I am not a clown!
“我的哥哥们也许日子过得滋润”,他说,“而我呢,也许我很快就会死于饥饿与渴望。”
"My brothers may get their living easily enough, " he said, "but as for me, I may soon die of hunger and want."
我原本没打算去水果超市买西瓜,但那晚有个姐妹非常想吃西瓜,而我呢很想满足她这个小小的愿望!
I didn't plan to buy a water-melon at the fruit-market but that evening one sister desperately wanted a water-melon so I was driven to satisfy her request!
但有时候我还是会被她烦到,她总在尝试做点什么来帮我,而我呢,因为某种原因,并不认为自己需要帮助。
However, I would get upset when she would do things to try and help because for some reason I thought I didn't need any help.
你这不是靠买卖赚来的,而我呢,也乐得不用再给那地方纳税了,“陌生人叹了口气说,一面叫拿笔墨来。”
"It's no bargain you're getting and I am glad not to have to pay more taxes on the place, " sighed the possessor of an "ace full, " as he called for pen and ink.
而我呢,我平静地站着,把手伸进乱群之中,为自己梦想制作的那个光滑的头饰,一根一根地拔下这些黑色的羽毛。
But me, I stood calm and reached into the maelstrom, plucking black feathers one by one for the waxy headdress I dreamed I'd make.
而我呢,我虽然不是个传统守旧的人,但是如果真的放弃正式求婚这个步骤,那我心里就会觉得结婚这件事少了点什么,是不完整的。
For my part, I'm not a traditionalist, but there was something about forgoing an official proposal that seemed incomplete to me.
不过,使我受到伤害的,除非处于一种典型的错觉之中,倒不是罪过;而我呢,虽然从魔鬼的手中夺得了他的职责,但我跟恶魔毕竟不一样。
Ye that have wronged me are not sinful, save in a kind of typical illusion; neither am I fiend-like, who have snatched a fiend's office from his hands.
“为什么你想要克隆人类,”威斯苏森问道,“而我们甚至还没有成功克隆动物呢?”
"Why would you ever want to clone humans," Westhusin asks, "when we're not even close to getting it worked out in animals yet?"
然而我们做了什么呢?
然而我们做了什么呢?
应用推荐