而大海又将一切深深遮蔽。
黑暗笼上了屋顶和墙壁,而大海在黑暗中咆哮。
Darkness settles on roofs and walls. But the sea, the sea in the darkness calls.
我觉得自己好像住在海底,而大海正在一点点变小。
I felt like living under a sea that is turning smaller and smaller.
大海将变成浅粉色,而天空将变成血红色。
父爱,如大海般深沉而宽广。
一些商人选择陆路,而另一些则选择横渡大海。
Some traders traveled over land and others sailed across the sea.
考古证据开始指向一个横跨(英吉利)海峡的青铜时代聚落,它是被大海连接的,而不是被大海分开。
Archaeological evidence was beginning to suggest a Bronze-Age community straddling the Channel, brought together by the sea, rather than separated by it.
因此,这本书名为《追逐大海:迷失在中亚帝国的幽灵中》,讲述了一段从塔什干到卡拉卡尔的公路之旅。在卡拉卡尔,数百万人的生命因海洋的慢慢干涸而湮灭。
Hence this book, Chasing the Sea: Lost Among the Ghosts of Empire in Central Asia, talks about a road trip from Tashkent to Karakalpakstan, where millions of lives have been destroyed by the slow drying up of the sea.
他们迫不得已把装备扔进了大海中,而绝大部分的武器早已遗落在红林之中。
Their equipment had been jettisoned at sea; most of their weapons had been lost among the mangroves.
从沙丘顶上可以看到三英里外的大海,笼罩在由沙漠热量和冰冷的本格拉洋流交汇而产生的雾气之中。
From the crest there is a view to the ocean, three miles distant, shrouded in fog created by the convergence of desert heat and the icy Benguela Current.
而她就像在大海中溺水后被人捞起,因为得救而长松一口气,并且相信自己爱上了救她的人。
She is so relieved to be rescued, like someone plucked from a deep sea, that she believes she is in love with her rescuer.
在意大利的沿海地区,色彩斑斓的房子依山而建,它们朝面大海,沐浴着暖暖的阳光。
On the Italian coast, colored houses build down the hillside, soaking up the sun as they face the sea.
我能模模糊糊地看见遥远的西纳瓦山黑黢黢的轮廓。西纳瓦山和环绕小村的小山相连,以缓慢而沉重的节奏绵延起伏,一直延展到大海。
Far away, I can just make out the black bulk of the Chenoua, rooted in the hills around the village, moving with a slow and heavy rhythm until finally it crouches in the sea.
刊登于5月15日科学期刊的一篇文章分析认为,流入大海的冰块可能抬升海平面10英尺,而不是原先估计的20英尺。
The flow of ice into the sea would probably raise sea levels about 10 feet rather than 20 feet, according to the analysis, published in the May 15 issue of the journal Science.
传说雌鸟望向大海,寻找返航的水手,而雄鸟则回望利物浦,看看酒吧是否营业。
Legend has it that the female bird looks out to sea, to search for returning sailors; the male looks back towards Liverpool, to see if the pubs are open.
大海风平浪静,冥冥之中我们感到或许我们也该离开啦,而当我们爬上船时,一条大白鲨进入我们视线。
The sea was still and quiet and something told us that maybe we should leave too, and we climbed into our boat just as great white shark came into view.
海浪的冲击慢慢蚕食了悬崖的基础,促使岩石块倒塌而滑入大海。
Pounding waves slowly chip away the bases of cliffs, forcing chunks of rock to crumble and slide into the sea.
影片里的鸟儿在倒着飞,而海浪在从海滩冲向大海。
The birds in the film were flying backwards, and the waves on the sea were going away from the beach.
大海的暴风雨似乎避着你而转向。
有一个省正在一个回水区兴建一座渔港,因为亲眼目睹了2500位乡亲在海啸中死去的村民们并不想因此而远离大海。
A new fish landing center in one district is being built on a backwater because the villagers who saw 2,500 of their people die in the tsunami didn't want to "turn their backs on the sea."
我家的祖屋位于斯里兰卡西南海岸的Hikkaduwa,而房子后面的大海就是我的朋友,是她听我讲话,给我带来安慰,同时她也令我着迷。
The sea behind our ancestral house at Hikkaduwa on the southwestern coast of Sri Lanka was my friend.
最重要的一点是,耶和华的战斗,是一场历史意义上的,而不是神话意义上的,大海并不是耶和华的敌人,也不是其他神的敌人。
The most important is that Yahweh's battle is a historic battle, rather than a mythic battle. The sea is not Yahweh's opponent, nor is Yahweh's enemy another god.
我们必须是大海,才能接受一条污流而不致变污。
One must be a sea, to receive a polluted stream without becoming impure.
可以这么说,更多事故起因于,相关仪器的失灵而产生出导航错误和无线电静默,这些消失者只是坠入了大海。
Rather were they caused by related instrument malfunctions that created misdirection and radio silence, and the disappearances were simply crashes into the sea.
真的,人是一条污流。我们必须是大海,才能接受一条污流而不致变污。
Verily, a polluted stream is man. One must be a sea, to receive a polluted stream without becoming impure.
它们被大海打磨得光滑而细小,但是每一块都唤起一个人类的场景。
They are sea-worn and tiny, but each one calls up a human scene.
牛鲨曾经沿如密西西比河逆流而上数百里,也可以在远离大海的淡水区域发现它们的踪迹。
It's been known to swim hundreds of miles upstream in rivers like the Mississippi and can be found in fresh water many miles from the ocean.
执导委员会里有墨西哥、印度尼西亚等国家,前者的保障信息自由的法律颇受好评,后者因追踪2004年大海啸以后的援助支出而受到一片称赞。
The steering committee includes places such as Mexico, which has a much praised freedom-of-information law, and Indonesia, which won plaudits for tracking aid spending after the 2004 tsunami.
执导委员会里有墨西哥、印度尼西亚等国家,前者的保障信息自由的法律颇受好评,后者因追踪2004年大海啸以后的援助支出而受到一片称赞。
The steering committee includes places such as Mexico, which has a much praised freedom-of-information law, and Indonesia, which won plaudits for tracking aid spending after the 2004 tsunami.
应用推荐