19世纪和20世纪初,人们确信历史遗迹可以为过去提供可靠证明,而在当时,科学被视为客观的和毫无价值的。
The conviction that historical relics provide infallible testimony about the past is rooted in the nineteenth and early twentieth centuries, when science was regarded as objective and value free.
而在当时他只剩三个法郎了。
然而在当时的丹麦,没有人从事这种研究。
But there was no one in Denmark doing that research, so one of Dr.
那部电影由于其视觉上的象征主义而在当时大受褒扬。
The film was much praised at the time for its visual symbolism.
而在当时,平遥牛肉这块名牌已即将走向名存实亡的地步,假冒伪劣横行市场。
On that occasion, this famous beef Pingyao has been forthcoming to the extent exists in name only, fake and shoddy rampant market.
这优雅的结构吊起越过东河,经过超过13年的建筑而在当时是世界上最长的悬吊桥。
The elegant structure slung over the East River took more than 13 years to build and was at the time the longest suspension bridge in the world.
譬如北美和南美并没有出现在地图上,而在当时尚未为人所知的地区则用海怪的图画代替。
North and South America were missing, and unknown regions were filled with drawings of sea monsters.
大家都知道在公路上行驶的普通车辆并不适合参加竞速,你需要特殊的配件,而在当时又难以搞到。
It is a common fact that usual road car is not enough for racing. You need special spare parts which were difficult to get these times.
而在当时大萧条的美国还有些许温馨,大城市的街景中也能有小城镇的感觉,这些现在都很难重现了。
There was a coziness in those glimpses of Depression-era America, a small-town feel even to the big-city streetscapes that can perhaps never be recaptured.
今天,你可以省下税钱,感觉良好,而在当时,你可以留住自己的灵魂,拯救几个饿得奄奄一息的修道士。
So today you could save taxes and feel good about it, then you could save your soul and help out a few starving friars as well.
该帐篷由猛犸毛皮制成,很可能也用猛犸皮毛铺设了地面,而在当时,软兽皮如狐狸皮、狼皮、熊皮等则常常用于铺设床铺。
The tent was made of mammoth hides and was probably carpeted with mammoth hides, although fur hides, like fox, wolf, and bearskins, were often used for bedding.
汽车为人们的行动带来自由(至少在公路上车满为患前是如此),同时也体现了个人的志向。而在当时的苏联,这两者都是不被提倡的。
Cars bring freedom of movement (at least until the roads are full of them) and symbolise personal aspiration: both were frowned on in the Soviet Union.
这个玩偶在当时引起了一阵论战,而在今天也是收藏家的收藏项目。
The doll inspired mild controversy at the time, and is a collectors' item today.
在当时的维多利亚时代,这棵树的售价为六个便士,而在2005年的一次古董展上,它的估价以飞涨至1000英镑。
It cost six pence when it was bought in the mid-Victorian era but was last valued at? 1,000 by experts at the Antiques Road Show in 2005.
在当时的维多利亚时代,这棵树的售价为六个便士,而在2005年的一次古董展上,它的估价以飞涨至1000英镑。
It cost six pence when it was bought in the mid-Victorian era but was last valued at? 1,000 by experts at the Antiques Road Show in 2005.
应用推荐