如果她不能抑制这种性格,而你不也想终结这种友谊,就限制她谈论自己的时间;然后,给自己同样长的时间发表意见。
If she can't curb this trait and you don't want the friendship to end, limit how long you let her go on about herself; then give yourself equal air time.
或者你的婚姻在瓦解而你不确认原因。
勇敢的面对不一定成功,而你不面对就一定不成功。
Brave in the face of not necessarily successful, but you don't face will not be certain of success.
例如如果一个熟人想要你陪他/她参加一个聚会,而你不想去,你必须说“不”。
For instance if an acquaintance wants you to attend a party with him/ her, and you don’t want to go, you must say no.
问题是,现在有两种司机:遵守交通规则的和不遵守的,而你不知道你对面开来的是哪种人。
The question is what happens when there are two kinds of drivers: rule-followers and rule-breakers who move either way.
假设你是新兴中产阶级的一分子,你的收入在增加,而你不希望要太多的孩子,但传统的观念对你还有着无时不刻的影响,而最重要的影响则体现在重男轻女的思想上。
You are part of the new middle class; your income is rising; you want a small family. But traditional mores hold sway around you, most important in the preference for sons over daughters.
或者有时我提到了,但我不展开讲,因为我或许和那些内容无法产生共鸣,而你在阅读中可能会发现,有些人可以与它们产生共鸣,并在书中对它们进行展开讨论。
Or there may be positions that I mention, but I don't develop, because I'm not perhaps sympathetic to them, and you might find somebody who is sympathetic to them, developing them in the readings.
另一人说,在一个度假胜地,人们正在庆祝的时候,如果你连餐厅账单都支付不起,而你周围的每个人都知道这一点,谁还想出门?
As another said, Who wants to go out in a resort town where people are celebrating if you can't pay a restaurant TAB and everybody around you knows it?
简单说,如果作品不处于公共领域,而你没有征得允许就使用一部作品,不管你的意愿如何,你都把自已推向了犯法的风险漩涡之中。
Simply put, if the work isn't in the public domain and you don't have permission to use a piece, you put yourself in risk of legal action, regardless of your intentions.
而你,我希望你会无所不有。
为什么我们必须一直告诉你我们做了什么,而你从来不告诉我们你做了什么呢?
Sidney:How come we always have to tell you what we did, and you never tell us what you did?
不,我们每个人在世界上都有自己的位子。我的就是在这,而你的是。
No, we'll all have our place in this world. Mine is here and yours is.
你不选我们中的任何一个,然而你没有提出其他人选。
You don't elect either of us, and yet you raise no other candidate.
但是因为你说你不评判我们,而你似乎在某种程度上认为我们中某些人的态度是虚伪的,所以你能否说说是什么给你留下了这样一种印象?
But since you say that you do not judge us, but somehow seem to regard the attitude of some of us as hypocritical, can you say what it is that gives you such an impression?
因而你们将自己陷入一种叫人恐惧、依赖、不包容的灵性教诲里,而非爱、力量和接受的灵性教诲里去。
And so you must reduce yourself to a spirituality which teaches fear and dependence and intolerance, rather than love and power and acceptance.
事实上,他受到酷刑,而你正在被酷刑的影响,他不!
In fact, he was tortured while you are being affected by torture, he does!
例如,你的妻子告诉你她感情受到了伤害,而你关注的是情况事实而不承认她的感受,那么她的心情可能更加不好。
For example: if your wife is telling you about her hurt feelings and you focus on the facts of the situation and don't acknowledge her feelings, she will likely become even more upset.
例如,当要有耐心或大方的动能时,然而你听到微弱的声音说“不,我是害怕的“。
When there is momentum to be patient or to be generous, for example, and then you hear that small voice that says, "No, I am afraid, " acknowledge it.
如果你的动机足够强大,你的愿望足够强烈,而你又能够坚持不懈,不屈不挠,没有什么能够阻止你完成你的目标。
If your reasons are big enough and your desire intense enough and you persist long enough nothing can stop you. You will achieve your goal.
而你的头脑不呆滞吧,你明白其中我说的道理。
And your mind is not subdued it, you understand me the truth.
而你的眼睛不也在你想要的东西上扫来扫去吗?
朱丽叶:我仇视的是你的姓氏,而你如果不姓蒙塔古,你还是你自己。
Juliet: this but thy name that is my enemy; thou art thyself, though not a Montague.
“我的儿子啊,别踢,”蒂斯罗克说,“而你,值得尊重的首相,不论他踢不踢你,无论如何也不要中断你滔滔不绝的议论。
"Desist, O my son, " said the Tisroc. "And you, estimable Vizier, whether he desists or not, by no means allow the flow of your eloquence to be interrupted.
“不,”她坚持着,“我偏不:我不知道怎么样才能使你跟我说话,而你又下决心不肯理解我的意思。”
No, 'she persisted,' I won't: I can't tell what to do to make you talk to me; and you are determined not to understand.
相反,如果你是飞机客舱的一位乘客,你之所以感觉不舒适是因为飞机颠簸,而你又感觉是无可奈何。
On the other hand, if you're a passenger in the airplane cabin, you're uncomfortable because the plane is bouncing around and you can't do anything about it.
成绩只不过是虚荣的人用以吹嘘和慵懒的人所恐惧的无聊数字而已,而你既不虚荣也不慵懒。
Grades are just silly letters that give the vain people something to brag, and the lazy people something to fear. You are too good to be either.
而你们却要用巨大的炮弹向她轰击,将她的帆炸成碎片,杀死她的无辜乘客,这难道不残忍吗?
Would it not be cruel to shoot great balls into her sides, tear her sails to pieces, and kill the men who are on board of her?
而你们却要用巨大的炮弹向她轰击,将她的帆炸成碎片,杀死她的无辜乘客,这难道不残忍吗?
Would it not be cruel to shoot great balls into her sides, tear her sails to pieces, and kill the men who are on board of her?
应用推荐