房屋销售总额在一线城市的地区在今年上半年比前年下降百分之五十,而价格上升。
The total home sales areas in first-tier cities in the first half of this year declined 50 percent over the previous year, while prices increased.
这起反对银行的案例看起来有点像这样,在过去的25年中,财政的花费比较低,而资产的价格却普遍在上升。
The case against banks goes something like this. Over the past 25 years, the cost of finance has been low and asset prices have generally been rising.
在过去的25年里,资金的成本一直保持在低水平,而资产价格普遍上升。
Over the past 25 years, the cost of finance has been low and asset prices have generally been rising.
当需求的上升超过供求的上升的时候,提价的失败导致消费者以延迟的形式而不是高价格的形式遭受损失。
When demand increases in advance of an increase in supply, failure to raise price results in buyers\' incurring cost in the form of delay rather than in the form of a higher price.
而人们也常常被别人影响——纹身渐渐流行不是因为价格下降了而是因为对身体艺术的接受度上升了。
Often people are influencedby others – tattoos are increasingly common not because the price has fallenbut because of an increased acceptance of body art.
股市急剧下跌,商品价格跳水,而波动性上升。
Stockmarkets are down sharply, commodity prices have tumbled and volatility is up.
“价格总是上升,而薪水难以为继”,计算机程序员佩雷拉表示。
"Prices are always going up, and salaries can't keep up," said Pereira, a computer programmer.
因为中国只需购买很少的国库证券,美国的利率就会上升;而沃尔玛的价格也会提高。
American interest rates would rise as China needed to buy fewer Treasury securities and prices at Wal-Mart would increase.
一种能够负担得起的,从植物废料中提取,可替代汽油的产品,这也许能够结束由于全球能源饥荒而导致的世界性粮食价格上升。
An affordable alternative to gasoline made from plant waste would end concerns that global hunger for energy is driving up food prices worldwide.
债券价格一般会随债券收益率上升而下跌。
克拉里达说:“美联储更担心价格下降造成的通货紧缩,而不是从现在开始的3、4年里通货膨胀的上升。”
"The Fed is much more concerned about a deflationary outcome of falling prices than it is about a rise in inflation three or four years from now," said Clarida.
中国和印度对于原材料的需求驱使全球初级产品价格上升到史无前例的高位(而南美国家正是其重要生产国)。
Chinese and Indian demand for raw materials has driven world prices for commodities (of which South American countries are big producers) to unprecedented levels.
由于这三年茶叶与橡胶的价格跌落了50%,而鸦片的价格则上升了一倍,UNODC官员注意到存在农民转而种植鸦片的巨大诱惑。
With prices for tea and rubber falling by 50% in that period, UNODC officials note the huge temptation for farmers to revert to opium, the price of which has doubled.
任何一中商品供应量的增加会推动价格下降而不是上升。
An increase in the supply of a good usually pushes that good's price down, not up.
此外,所有进口中国商品价格的上涨反映了美元对人民币的贬值,而不是由于中国成本上升造成的。
Moreover, all of the increase in the price of Chinese imports reflects the fall in the dollar against the yuan, not higher costs in China.
如果人们寄希望黄金作为通胀风险的套期保值手段,那么这次金价的下跌意义不大:经济强劲的迹象将使金条价格上升,而不是下降。
This makes little sense if gold is supposed to act as a hedge against rising inflation: evidence of a stronger economy should make bullion rise, not fall.
虽然大多数农产品的库存保持在令人担忧的低位,而需求也在不断上升,但越来越多的证据显示供应充足,这已经推动价格下降了。
Although stocks of most farm commodities remain alarmingly low, and demand continues to grow, the increasing evidence of a strong supply response has helped to push prices down.
一部分投资额将由于电费价格上涨而上升。
Some of this money will be raised through increases in electricity prices.
虽然受到世界商品价格变化的严重影响,但人们还是预计2011年加拿大经济会缓慢而稳步地上升,加拿大的赤字和债务率都远低于其他G 8成员国。
The economy, heavily influenced by world commodity prices, is expected to grow slowly but steadily in 2011, and Canada's deficit and debt ratios are far lower than those of the other G8 countries.
去年写字楼租金的价格上升了50%,而住宅房的价格则上升了28%。
Office rents have risen by 50% in the past year, while the price of homes is up by 28%.
因此,能源价格上涨将会提高QE3的赔率,而不是导致利率水平的上升,这表明债券市场也会有一个可预期的未来。
As such, rising energy prices may enhance the odds of QE3 rather than lead to higher interest rates, suggesting that the prospects for a bond market rally are coming into view.
人们购买老虎的意愿不会因为价格上升而减少。
在此期间,罐装番茄酱的价格上升了30%,罐装豆子则是42%,而大米,谷物和肝豆则是55%,大肉和禽类则上涨了47%。
Tinned tomatoes are up by 30% over the period, tinned beans by 42% and rice, grains and pulses by 55%. Tinned meat and poultry is up 47%.
正如经济学人的读者所能预料的,运动帽价格骤涨了50%,而运动衫的销售价格也上升了40%。
As any Economist reader would have been able to predict, the price of caps promptly rose, by 50%, while team jerseys began selling for 40% more.
美国的楼市泡沫以其价格冲击的剧烈和涌入楼市的家庭户数之大而让人刻骨铭心,这使美国的住房拥有率上升到了有史以来最高记录——69%。
America's housing boom was remarkable for its impact on prices and for the flow of new households into the market, which pushed the home-ownership rate above 69%, the highest on record.
美国的楼市泡沫以其价格冲击的剧烈和涌入楼市的家庭户数之大而让人刻骨铭心,这使美国的住房拥有率上升到了有史以来最高记录——69%。
America's housing boom was remarkable for its impact on prices and for the flow of new households into the market, which pushed the home-ownership rate above 69%, the highest on record.
应用推荐