家长担心,孩子们会因为喜欢吃而不节制,所以他们经常使食物放在他们的视线之外,或在一个高架子上。
Keeping ‘good stuff’ out of reach Parents worry that children will binge on treats, so they often put them out of sight or on a high shelf.
最近,两个孩子仍为他们敬爱的养母的不幸去世而悲伤不矣。
Both boys still pine for their loving adoptive mother, recently deceased.
我们的教科书颂扬战争,而又掩饰战争的恐怖。它们把仇恨灌输给孩子们。我却要教他们和平而不教他们战争,向他们灌输爱而不灌输恨。
Our textbooks celebrate war, and cover up the horrors of war. They instill hatred in children. I will teach them peace, not war, love them, and not hate them.
这就会导致这些孩子可能仅仅由于老师对他们名字的不喜,而受不到老师的重视,从而留下一生的遗憾。
This would start a lifelong problem where the child might not be able to get caught up, simply because teachers, either consciously or subconsciously, didn't like their name.
如果孩子们看到有人发脾气、对邻居多疑而不厚道、听到有人散布流言蜚语、目睹有人傲慢诡诈或没有荣辱观念,他们自己的品格几乎不可能不变坏。
If children see temper uncontrolled, uncharitableness and suspicion of neighbors, hear gossip, witness arrogant sharp-dealing or lax honor, their own characters can scarcely escape perversion.
有这样父母的孩子往往从事他们父母选择的职业而不是他们希望从事的职业,从而不辜负他们的父母或违背他们的愿望。
The children of such parents often pursue the careers selected by their parents rather than those they desire so as not to disappoint their parents or go against their wishes.
如果父母对他们的孩子所看到的不留神也不监督,那么孩子们会因为自由而失去一些他们的天真单纯。
If parents are not careful and don't supervise what their kids can see — well kids can lose some of their innocence because of freedom.
尽管孩子们不上学,但他们从父母那里和部落年长们那里学习,男人们学习如何放牧和狩猎,而女人们学如何饲养家禽和烹饪。
Although the children didn't attend school, they learned from their parents and elders of the tribe; the man learned how to herd and hunt, and the women learned how to farm and cook.
想想你所知道的那些被宠坏的、骄纵而蛮横的孩子吧,他们不都是出自一个女人对自己在家庭中的地位不自信的家庭吗?
Think of any spoilt, indulged or unruly children you know. Aren't they usually the product of a mother unsure of her role in the home?
想想你所知道的那些被宠坏的、骄纵而蛮横的孩子吧,他们不都是出自一个女人对自己在家庭中的地位不自信的家庭吗?
Think of any spoilt, indulged or unruly children you know. Aren't they usually the product of a mother unsure of her role in the home?
应用推荐