当实验者记录下游戏玩家从列表中阅读“攻击性”或“非攻击性”词汇所花的时间时,我们能确定他们实际上在测量什么吗?
And when experimenters record the time it takes game players to read "aggressive" or "non-aggressive" words from a list, can we be sure what they are actually measuring?
其实,我只是不太确定在没有拐杖的帮助下我是否能够绕场走一圈 (笑声) 他们告诉我这并非玩笑 这将会是第一次仅仅由女性举着奥林匹克旗,五位女性代表了五个大陆,另外还有三位奥林匹克金牌获得者相当自然地,我的第一个问题是,那我穿什么好呢?
This would be the first time that only women would carry the Olympic flag. Five women, representing five continents, and three Olympic gold medal winners.
像终结者一样将球打在各个死角增加风险,为什么不保持打球的延续性,以给对手失败的机会?
Instead of risking a killer shot on every point, why not keep the ball in play and give the other guy a chance to lose?
我不知道为什么,就像我们吃基围虾,两者是有可比性的。
I don't know why, as we eat shrimps, which are very comparable.
GPS系统是垄断性的:即使它出现了什么问题,消费者也没有其他的选择。
The GPS system is a monopoly: if anything goes wrong with it, consumers will have no alternative.
其次,还有一些因素也应该考虑,如一天中的什么时段,阅读环境,参与者的身体状况,娱乐性阅读还是商务阅读。
And, there are a number of other factors to consider, such as time of day, environment, the physical condition of participants, and whether reading is for entertainment or business.
GPL 的鼓吹者也许会辩解说,“自由”软件的协议必须周期性的增加严苛的改进,因为我们不能预料到会产生什么样的限制他们所谓“自由”的使用模式。
A GPL proponent might argue that a license for free software must be upgraded periodically since we cannot anticipate what new use models for free software might be developed that restrict freedom.
但重要的问题还是,他说,比如,雄性驼背鲸有时候在进入或离开一个竞争性群体时唱歌,但研究者不清楚唱歌在其中起什么作用。
But important questions remain, he says. For example, male humpback whales sometimes sing as they move in and out of competitive groups, but researchers don't know what role the songs play in mating.
当别人问他对受害者,造成的痛苦时,他回答时,“关我什么事?我又不是她”,从逻辑上说没错,但一点人性都没有。
And when asked about the pain he caused his victims he responded, "What do I care? I'm not her," which is logically correct but, in a sense, inhuman.
当我听到这些评论时,我会先看看说话者在大学里有什么“成就”,再来思考它的正确性。
When hearing these comments, I will first examine the achievements the speaker has made in college before I consider the justification of his comments.
这个统计是和我周三试图整理出开发者们到底会选择什么操作平台的文章有着很深的相关性。
The statistics are a very relevant followup to my post on Wednesday trying to sort out what platforms developers will ultimately pick.
有什么事可以让管理者在事情出现错误时保持员工的参与性、生产性和创造性的吗?
What can a manager do to keep people engaged, productive and creative when things do go wrong?
为什么不把所有的行为性和状态性职责都赋给实体呢,就像OO纯粹主义者所倡导的那样,让实体自己负责持久化操作。
So why not give an entity all behavioral and state responsibilities, thus including the responsibility to perform persistence operations, as advocated by OO purists?
调查部门没有说宣传最糟糕的可能性有什么不对,因为决策者需要科学家向他们强调最关键的信息,但是如果能够向大众解释清楚到底是怎么回事就最好了。
The agency did not say this was a bad thing-policymakers need to have the most critical information flagged up-but it thinks it would be better to explain more clearly what is going on.
但是同样有结构性的原因说明为什么投资者更钟情于债券而不是股票。
But there may also be structural reasons why investors are favouring bonds over shares.
在幕后开发者努力提高这款浏览器和软件标准的兼容性,IE8中显示的页面看起来和其他的浏览器的显示没有什么区别。
Behind the scenes, developers have made the browser more compliant with software standards, so that pages in IE8 will look the same as in any other browser.
高频交易者试图利用一连串的试探性报价(会立即撤销的定单)来获知投资者希望在什么价位买进(或卖出)股票。
High-frequency traders attempt to uncover how much an investor is willing to pay (or sell for) by sending out a stream of probing quotes that are swiftly cancelled until they elicit a response.
这些流动性工具向借款者征收惩罚性利率,它们在私人信贷复苏的情况下,就没什么吸引力了。
Those liquidity facilities charge borrowers a penalty rate which makes them less attractive as private credit returns.
此外,许多企业社会责任的拥护者也有些迷惑不解:为什么本应该使每个人都更富有的“创造性破坏”,最终却总是和企业欺诈脱不了干系?
Moreover, many admirers of CSR confuse the sort of creative destruction that makes us all richer, in the long run, with corporate skulduggery.
正如我们能够知道的,对于这个实验而言,做一般性思考的参与者所要考虑的,为什么要保持良好的人际关系的原因并不重要。
As you can see, for the purposes of this experiment, the reason participants were thinking abstractly didn't matter so much.
如今如果有什么事情是更加正确的话,那就是用新的技术武装的专业交易员对于个人投资者具有压倒性的优势。
If anything, it's even truer nowadays, with new technology giving professional traders an overwhelming advantage over individuals.
移动属于即时的信息推送,其目的在于能够立即给予回应,因此它表现出对个人隐私的侵扰。而互联网社会性站点可以允许信息的接受者自己决定什么时候读这条消息,什么时候去回复它。
Mobile is an immediate, push with an expectation of immediate response, it is more intrusive but internet social sites allow the receiver to decide when to read and respond.
应用系统可能包含协调者的角色,在某种程度上它变得越来越不清晰,为什么协议的必要性要远大于业务逻辑本身?
the application may subsume the role of the coordinator at which point it becomes less and less clear why the protocol is needed at all above and beyond the business logic itself.
InfoQ:随着他的应用程序开始流行,开发者将会在伸缩性上面临什么样的问题呢?
InfoQ: What are some of the scalability challenges developers are facing or will face as their app become popular?
提问者:你这里所说的二元性是什么意思?
来访者可能什么都不说,但是正在发生的是一个感受的互动过程,在这其中赋予了他的感受某种清晰性和语言象征。
The client may not say a word, but what is occurring is a felt interaction process in which articulation and symbolization is given his feelings.
来访者可能什么都不说,但是正在发生的是一个感受的互动过程,在这其中赋予了他的感受某种清晰性和语言象征。
The client may not say a word, but what is occurring is a felt interaction process in which articulation and symbolization is given his feelings.
应用推荐