我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.
现在我们正从事一场伟大的内战,考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.
现在我们正在进行一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long 4 endure.
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育于自由而奉行上述原因的国家是否能够存在下去。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that NAT ion or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.
现在我们正在从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者说以考验任何一个孕育自由而奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.
此次审判被视为对这个国家严格的新媒体法的一次考验。
The trial is seen as a test case for the country's strict new media laws.
缓慢、拥挤且经常不太舒服的火车曾横跨这个幅员辽阔的国家,其较低的平均速度使得从上海到北京这样的旅程都是一种考验。
Slow, crowded and often uncomfortable trains ran across this vast country, with low average speeds making journeys such as Shanghai-Beijing a test of travel.
在下一段,他继续陈述关于这场战争事件的思想:“现在我们正在进行一场伟大的国内战争,这正考验了这个国家,或任何如此孕育和建设的国家是否可以持续长久。”
In the next paragraph, he continues this idea of contingency: "Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure."
不管怎样,这个国家经受了经济大萧条的考验,并且参战赢得了两次世界大战的胜利,成为目前地球上最有宽容精神和最为繁荣的地区之一。
After all, this country endured the Great Depression, and helped win two world wars, to emerge as one of the most tolerant and prosperous places on the planet.
人道救援组织发表的名为“从一开始就将它做好”的报告主要关注这个国家面临的经济考验,和仍然存在的迫切的人道和社会需求。
The report, entitled Getting it Right from the Start, focuses as much on economic challenges as urgent humanitarian and social challenges still facing the country.
现在我们投身于这场伟大的内战。这个内战在考验这个新国家或是任何一个有相同理念、致力于相同主张的国家能否长久存在。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.
亲爱的市民们,在这个考验我们国家的关头,请大家彼此帮助。
Dear fellow citizens, help each other in this testing time for our nation.
这个世界上最悠久与庞大的国家再度崛起,既为现存世界提出了新的考验,也为我们的理解力创造了各种新的可能性,它可能给未来几代人带来新的叙述模式、审美形态。
Not only has the re-rise of the most historical and gigantic country brought the present world with fresh challenges, it has also created various brand-new possibilities for our comprehension.
在这些挑战中,这位英雄要接受考验,为希腊解除最可怕的恶魔的威胁,对抗这个国家最凶猛的野兽、自然力量,邪恶的暴君以及怪物。
In them, the hero is challenged to rid the Greek world of its greatest evils, to confront its most 18 savage beasts, forces of nature, evil 19 tyrants, and monsters.
现在,我们正在经历一场伟大的内战,它在考验,究竟这个国家或者任何一个有这种主张和这种信念的国家,是否能长久存在。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated can long endure.
现在,我们正在经历一场伟大的内战,它在考验,究竟这个国家或者任何一个有这种主张和这种信念的国家,是否能长久存在。
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated can long endure.
应用推荐