• 本文以功能对等原则探讨戏剧对白翻译文化色彩词语处理问题

    Based on the function as equal principle, the article inquires to the questions about handling of the individualization words in the translation of the drama dialogues.

    youdao

  • 本文文化差异方面探讨广告标题翻译基本方法以及存在一些问题

    This article aims to discuss the basic methods and some problems in translating the title of an advertisement from cultural differences.

    youdao

  • 文本类型学为基础探讨音美翻译策略,能为这个问题提供一种新的分析模式

    The author, by drawing on the theory of text typology, attempts to explore the translation strategies of poems musicality, hoping that it may provide a new analysis pattern.

    youdao

  • 本文顺应角度探讨小说《宠儿》隐喻翻译问题

    This thesis explores issues of metaphor translation in Beloved from the perspective of the Adaptation theory.

    youdao

  • 摘要全新角度-符号学探讨翻译对等问题

    This paper discusses translation equivalence from a new perspective - semiotics .

    youdao

  • 本文科技翻译角度探讨术语学建设问题

    This paper discusses the problem of terminology construction from the perspective of scientific translation.

    youdao

  • 文化交流角度来看我们探讨翻译问题时,我们的着眼点仅仅局限于讨论语言层面本身的差异

    Considering from the perspective of intercultural exchanges, our focus should not stay only at the level of language differences when translation is under our discussion.

    youdao

  • 探讨建立我国翻译教学术语学培训体系问题十分重要迫切

    It is very important and urgent for us to explore the problems of establishing our countrys terminology training system within the framework of translation teaching.

    youdao

  • 多年来从事翻译研究学者们从来没有停止过翻译问题研究和探讨译者翻译过程中的重要性的研究翻译理论的根本问题之一

    For many years, translation theorists have never stopped their research of the translation issues, among which the importance of the translator in the translation process is one of the fundamental.

    youdao

  • 本文试图篇章角度探讨英语关系分句翻译问题

    This paper attempts to study the translation of English relative clauses at the textual level.

    youdao

  • 本文比较英汉语言陈述功能基础,从认知-功能视角探讨了陈述功能句翻译的相关问题

    This paper, based on the comparison of the declarative function of English and Chinese, discusses the methods of translation of them in a cognitive-functional perspective.

    youdao

  • 探讨“金融法”、“金融集团”、“证券法”,以及金融法律文件中专业术语英汉翻译应用问题

    This essay mainly discusses financial law, financial conglomerate, securities law and English translation and application involving the translating and usage of professional terms.

    youdao

  • 本文拟从该理论关于如何理解文学作品的意义等问题的论述,结合译者作者关系探讨其对当代翻译研究的启示。

    The present paper, based on relevant hermeneutical theories, tries to discuss the relationship between the translator and author concerning literary translation in some new perspectives.

    youdao

  • 研究首先中文表达形象对举”问题进行尝试性描述,继而就形象翻译背后语言学理据进行探讨

    The present research is intended to explore the linguistic motivation for the treatment of image pairing in translation on the basis of tentative description of image pairing in Chinese expressions.

    youdao

  • 本文试图文化角度分析探讨旅游资料翻译问题

    This thesis tries to analyze and discuss the translation of tourism culture contained in tourist materials from the perspective of culture.

    youdao

  • 本文试图信息理论框架探讨文化实质文化翻译怎样译等问题

    This paper tries to apply Information Theory to the analysis of cultural translatability and how to translate it.

    youdao

  • 本文翻译中的基本问题直译意译问题作了探讨

    This paper also discusses the basic problems in translation such as literal and liberal translation.

    youdao

  • 文章探讨翻译定义翻译本质翻译理论术语的厘定原则个案分析等诸多问题

    The paper discusses problems concerning the definition of Metatranslatology, the essence of translation, the clarification of translation terminology and model case studies, etc.

    youdao

  • 本文主要文体分析角度探讨英语演说词的翻译问题

    This thesis studies the translation of English public speeches from the perspective of stylistic analysis.

    youdao

  • 本文探讨翻译英汉两种语言之间词序文化语义等方面问题,旨在摸索出语言翻译中相应的规律。

    This paper explores some problems in language translation from the aspects of word, word order, culture, semantic information between two languages.

    youdao

  • 欢迎朋友就某些个翻译实际问题进行探讨,同时也欢迎翻译公司与我展开合作。

    It's welcome for friends to discuss concrete translation problems with me and for translation companies to contact me for prospective cooperation.

    youdao

  • 就船若干名词术语定义英文翻译出现的问题进行了多方位的探讨分析提出了如何正确命名的建议

    This paper approaches and analyzes some of the definitions and their English translations in seamanship terminology, and puts forward proposals that give correct definitions.

    youdao

  • 本文结合笔者从事翻译教学体会探讨翻译教学中思维能力培养问题

    This paper, by inferring from my experience of teaching translation, aims to probe into the cultivation of thinking.

    youdao

  • 许多翻译工作者逐渐美学文体学角度探讨风格这个颇具争议性的问题

    Recently, many translation workers have begun to do researches on style, a controversial issue, in terms of aesthetics or stylistics.

    youdao

  • 同时翻译语言学文学社会问题结合,探讨性别因素翻译研究关系

    And it also connects translation with linguistics, literature and social problems, exploring the relationship between gender issues and translation studies.

    youdao

  • 本文汉朝翻译主线,主要探讨广播新闻体裁翻译中的常见问题

    This paper mainly discusses those common problems in news broadcast translation mainstreaming in Chinese-Korean translation.

    youdao

  • 本文主要探讨了汉英语言中“白色文化差异及其翻译问题,力图更好地促进两个民族之间的文化交流

    This paper mainly studies cultural differences of "white" and how to deal with them in translation, so that communication can be improved between Chinese and English nations.

    youdao

  • 本科翻译教学问题进行探讨旨在建立一个以过程为基础的翻译教学模式。

    The purpose of discussing translation teaching in colleges and universities is to establish a process-based translation teaching mode.

    youdao

  • 本文试图宏观微观两个方面结合翻译所承担使命翻译整个过程中的选择问题作一粗浅的探讨

    This paper explores the choice in translation from both the overall view and specific aspects while also taking the mission of translation into account.

    youdao

  • 本文试图宏观微观两个方面结合翻译所承担使命翻译整个过程中的选择问题作一粗浅的探讨

    This paper explores the choice in translation from both the overall view and specific aspects while also taking the mission of translation into account.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定