根据翻译目的论,主导整个翻译过程的主要原则是该翻译行为的目的。
According to Skopostheorie, the primal principle that determines the whole translation process is the Skopos (purpose) of the overall translational action.
目的论的首要法则“目的性法则”认为:翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。
According to Skopos rule, the top-ranking rule of Skopostheory, a translational action is determined by its Skopos.
从目的论出发探讨译作的成功之处,有助于进一步理解翻译行为的性质以及翻译策略选择的依据。
This analysis could deepen our understanding of the nature of translation action and the motives for the choice oft…
等值论认为翻译活动是跨越时空和语言的交际行为。
The theory of translation equivalence regards translation as a communicative act employed across time and language.
目的论认为,翻译是一种有目的的行为,翻译目的决定翻译方法。
According to Skopostheorie, translation is a purposeful action and the purpose of translation determines the strategies adopted. This is called the "Skopos rule".
本文试图证明将目的论应用于字幕翻译中有助于指导翻译行为,期望能对提高字幕翻译的质量献上自己的绵薄之力。
The thesis is an attempt to prove that Skopostheorie can be well applied in subtitle translation to guide our translation activity, with a view to improve the quality of subtitle translation.
本文试图证明将目的论应用于字幕翻译中有助于指导翻译行为,期望能对提高字幕翻译的质量献上自己的绵薄之力。
The thesis is an attempt to prove that Skopostheorie can be well applied in subtitle translation to guide our translation activity, with a view to improve the quality of subtitle translation.
应用推荐