• 翻译隐喻使得我们能用最有成效富幻想方法来观察世界

    The metaphor of translation has lent to us one of the most fertile and imaginative ways of looking at the world.

    youdao

  • 这种语言学迁移向文化迁移转向自然也存在于隐喻翻译

    This shift from emphasis on linguistic transfer towards emphasis on cultural transfer naturally exists in the translation of metaphor.

    youdao

  • 科技翻译中常采用推理形式主要因果式、上下文式、类比式隐喻式。

    In EST translation the chief forms of inference employed are those of cause and effect, context, metaphor and analogy, etc. and logic inference is of practicability and necessity.

    youdao

  • 本文基于认知语言学理论成果通过研究对话中的隐喻翻译,探讨隐喻翻译理论原则及意义。

    The thesis explores the translation of metaphor in dialogue by drawing upon the latest theoretical achievements of cognitive linguistics (referred as CL hereinafter).

    youdao

  • 学者们一直寻找不同文化语言隐喻翻译有效方法

    Scholars have been looking for an effective way to translate metaphor across different languages and cultures.

    youdao

  • 科技翻译中常采用推理形式主要因果式、上下文式、类比隐喻式。

    In EST translation the chief forms of inference employed are those of cause and effect, context, metaphor and analogy, etc.

    youdao

  • 隐喻翻译方法大致四种直译法、换喻法、明喻译法

    There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation.

    youdao

  • 本文顺应角度探讨小说《宠儿》隐喻翻译问题

    This thesis explores issues of metaphor translation in Beloved from the perspective of the Adaptation theory.

    youdao

  • 本文还将生意隐喻翻译置于概念整合网络加以考察。

    In this thesis, metaphor translation is imported into conceptual integration network, which suggests that the for.

    youdao

  • 读者接受理论字幕翻译尤其是富含文化意蕴隐喻翻译具有很好的解释力。

    The Reception theory offers a sound explanation to subtitling translation, especially the metaphors with profound cultural meaning.

    youdao

  • 翻译中心问题选择翻译方法,如何翻译隐喻重要翻译问题。

    Whilst the central problem of translation is the overall choice of a translation method for a text, the most important particular problem is the translation of metaphor.

    youdao

  • 公众演说是介于口语体和书面体之间一种独特文体,目前,对其隐喻翻译策略研究还很少。

    Therefore, this paper extends a systematic study on strategies for translating metaphor of English public speech into Chinese.

    youdao

  • 此外,本文还总结出了古诗隐喻翻译三种方法

    Besides, three methods for metaphor translation in Chinese classical poems are introduced.

    youdao

  • 至于英语隐喻汉译,本文谈到方面包括翻译方法

    As to the metaphor translation into Chinese, its various aspects are covered, including translation methods.

    youdao

  • 通过分析介词的隐喻引申过程,可以深入理解介词在商务英语语境所具有的特殊意义及特点,引起人们介词语义的重视,以达到准确翻译

    Only based on understanding their metaphorical process and their extending meaning, the translation is expected to be more near to its core meaning under the particular business context.

    youdao

  • 本文主要从关联翻译理论角度来探讨英汉广告翻译中重要课题双关隐喻翻译

    Translation of pun and metaphor represents the complexity of AD translation, so the thesis mainly focuses on their E-C translation.

    youdao

  • 隐喻翻译应该遵循文化适应性原则隐喻作为一个传递文化符号,是从文化原文喻源进行重新诠释的意义表达方式。

    The translation of metaphor should follow the principle of cultural compatibility, taking metaphor as a sign of cultural transmission is to reinterpret the allegorical origin of the text culturally.

    youdao

  • 马克教授实际翻译过程考虑到语篇、语体文化等因素,进而在交际翻译理论基础上提出了七种隐喻翻译方法

    Professor Newmark takes into account the role of context, genre and culture in the actual rendering process, and proposed seven metaphor translation procedures in the light of communicative theory.

    youdao

  • 本篇论文试图通过研究中国译者英语隐喻翻译解释问题

    This graduation thesis tries to find the answers to these questions by study on the translation of English metaphors into Chinese.

    youdao

  • 本文旨在认知语言学关于概念隐喻研究成果运用于科技语言隐喻翻译

    The paper aims at applying the conceptual metaphor of cognitive linguistics to the domain of the metaphor translation in sci-tech language.

    youdao

  • 隐喻翻译教学越来越受到教育工作者重视,从而成为一个新的值得研究领域

    Metaphor translation teaching gradually attracts the translator's attention and appears as a new field of study.

    youdao

  • 本文德国功能翻译理论角度阐释了不同文体隐喻翻译所应采取的相应翻译策略

    This thesis analyzes different approaches and strategies adopted in metaphor translation from the perspective of functionalism.

    youdao

  • 希望本文可以促进隐喻翻译研究,并有助于翻译教学的改进和翻译实践水平的提高。

    I hope that the insight of metaphor as a cognitive information-processing mode can facilitate the rendering of metaphors, as well as inspire further exploration on translation studies.

    youdao

  • 隐喻翻译一切语言翻译缩影因为译者呈现多种选择方式

    The translation of any metaphor is the epitome of all translation, in that it always offers choices.

    youdao

  • 本文关联理论框架白居易诗歌为个案研究隐喻翻译具有重要意义以后进一步研究奠定了基础。

    In this thesis, metaphor translation is studied within the framework of relevance theory with a case of Bai Juyi's poems, which has certain significance for further study.

    youdao

  • 作者希望论文中国英语学习者欣赏应用翻译英语中的隐喻有所帮助。

    It is hoped that the thesis will be helpful to English learners in China, contributing to their appreciation, application and translation of English metaphors.

    youdao

  • 论文一部分介绍中国古典诗歌中的隐喻及其翻译研究意义目的

    The thesis in Part 1, makes an introduction to the significance and aim of the study;

    youdao

  • 隐喻翻译关键接通双语文化体的意象内涵使译文读者能够领略原文喻体深邃的文化内涵。

    In C-E metaphor translation, image losses suffered by the translated vehicles are so serious that the metaphors' cultural implications often fail to make sense to the target audience.

    youdao

  • 本文作者选择最具隐喻语言特色广告为要点探讨隐喻翻译,尝试隐喻翻译问题做出自己的分析与研究。

    The thesis is intended to enrich the study of metaphor translation, from the angle of advertisement which embodies a far vivid feature of metaphor.

    youdao

  • 本文作者选择最具隐喻语言特色广告为要点探讨隐喻翻译,尝试隐喻翻译问题做出自己的分析与研究。

    The thesis is intended to enrich the study of metaphor translation, from the angle of advertisement which embodies a far vivid feature of metaphor.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定