本文基于认知语言学理论成果,通过研究对话中的隐喻翻译,探讨隐喻翻译理论的原则及意义。
The thesis explores the translation of metaphor in dialogue by drawing upon the latest theoretical achievements of cognitive linguistics (referred as CL hereinafter).
文章以系统功能语言学和篇章类型学理论为指导,论述基于文本的一种翻译质量评估模式。
This paper begins with an attempt to construct a text_based model of translation quality assessment in the light of systemic_functional linguistics and text typology.
本文试从历史的角度探讨语言学理论在翻译理论及实践中的应用及其指导作用。
But many translation theorists choose to recur to some linguistic theory terms and methods to study translation and direct translation practice.
结构主义哲学产生于索绪尔的结构主义语言学理论,并对翻译理论的研究产生了巨大的影响。
Structural philosophy appeared from Saussure's structural linguistics theory and was of great influence to the research of translation theory.
翻译研究与语言学理论密不可分,从功能语法语境理论的角度探讨该理论对翻译研究的一点启示。
This essay tentatively analyses how and in which aspects translation studies may benefit from register theory of functional grammar.
因此,重要的是找出中西方翻译理论和语言学理论的本质差异。
However, many of their fundamental ideas can also be found in ancient Chinese philosophy, traditional Chinese translation theories and linguistics, and the theory of Chinese literature.
因此,重要的是找出中西方翻译理论和语言学理论的本质差异。
However, many of their fundamental ideas can also be found in ancient Chinese philosophy, traditional Chinese translation theories and linguistics, and the theory of Chinese literature.
应用推荐