• 语冰:刚刚翻译列奥·施坦伯格一部杰作《另类准则》。

    Shen Yubing: I've just translated one of Leo Steinberg's masterpieces, Other Criteria.

    youdao

  • 翻译标准衡量翻译质量好坏尺度,又是翻译实践所必须遵循准则

    The criterion of translation is the standard to measure the quality of translation and the rule to follow in translation practice.

    youdao

  • 、达、翻译准则为广大翻译工作者所接受,此准则各种英语文体翻译实践都具有指导意义。

    Translation criterion "faithfulness, expressiveness and elegance" has widely been accepted by translators and has significance in guiding the translation of English articles in different style.

    youdao

  • 传统翻译理论中,翻译一直被看成以忠实绝对准则,不具有任何创造性行为

    In traditional translation theories, translation has always been regarded as a non-creative activity and absolute fidelity was its ultra principle.

    youdao

  • 口译翻译形式一种应该遵循翻译一般准则,但同时它也有自己的特殊性。

    Oral interpretation, as one of the translation forms, should follow the basic principles of translation.

    youdao

  • 商标翻译遵循数量准则质量准则关联准则方式准则以达到译语与原语的等值。

    It is necessary to translate trade marks according to quality maxim, quality maxim, relation maxim and manner maxim.

    youdao

  • 提出新的相似度量准则使系统保证翻译覆盖率的前提下提高翻译的准确度,而含有抽象范例的范例归抽象搜索算法提高系统时间效率

    The new similarity rule improves the translation accuracy with high coverage. The abstract-case-included case base and the recursively abstract algorithm promote the system's efficiency.

    youdao

  • 帮我把段摘要翻译了啊债务重组准则制定一次完美的国际接轨

    New "debt restructuring" of the development of guidelines is a perfect international practice.

    youdao

  • 目的论理论出发,结合两大支柱准则即目的法则忠诚原则探讨文化因素翻译中的异化归化问题,认为异化与归化并不是矛盾的,它们可以在目的论理论的指导下并存。

    Based on skopos theory, mainly combined with the two prop criterions of skopos rule and loyalty principle, this paper studies the alienation and adaption in the translation of culture elements.

    youdao

  • 提出一现象只有译者具备充分文学文体学意识,且时刻风格对等”作为翻译准则的情况下,才能够最大程度的避免

    To this, the writer argues that a translator's stylistic competence and the principle of"stylistic equivalence"could help to avoid"deceptive equivalence"in irony translation.

    youdao

  • 提出一现象只有译者具备充分文学文体学意识,且时刻风格对等”作为翻译准则的情况下,才能够最大程度的避免

    To this, the writer argues that a translator's stylistic competence and the principle of"stylistic equivalence"could help to avoid"deceptive equivalence"in irony translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定