因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要。
So it is necessary and important to pay much attention to how to distinguish and transfer meanings of words in the process of Chinese translation of medical English .
最新的版本是0.6 -beta3,它可以在操作过程中修改语言,已经翻译成了两种语言:葡萄牙语和俄语。
The latest version is 0.6-beta3, and it can change language during operation and two more translations, Portuguese and Russian.
要讨论翻译问题必然离不开语言,翻译的实际操作过程必然会涉及不同语言在遣词造句上的各自特点及语言间的相互转化等问题。
In the course of translation, it involves respective characteristics of word-choice and sentence-making of different languages and the transformation of these different languages.
当然,在实际操作过程中,这个标准需要结合译者的特定翻译目的进行细化,然后拟定具有可操作性的标准来进行分析。
Of course, in actual practice, the criteria have to be made clearer and more detailed in light of the translator's specific translation intention and goal.
当然,在实际操作过程中,这个标准需要结合译者的特定翻译目的进行细化,然后拟定具有可操作性的标准来进行分析。
Of course, in actual practice, the criteria have to be made clearer and more detailed in light of the translator's specific translation intention and goal.
应用推荐