依靠翻译星的机器翻译技术。
翻译出来的结果明显超过标准的计算机翻译技术,被认为接近“单语言”翻译水平。
The resulting translations - known, confusingly, as "monolingual" translations - rated highly compared with standard computer translation techniques.
论文提出了一种采用静态指令翻译技术的保护测试单元来实现保护测试。
So this paper suggests using protection test unit (PTU) to imply all the protection tests.
机器翻译的评测对机器翻译技术的研究以及市场的推广具有重要的推动作用。
Machine Translation Evaluation (MTE) plays an important role to the development of Machine Translation technology and its market prospect.
这款机子应用了谷歌的机械翻译技术,并应用了能制造新图层段落的图像识别技术。
The prototype USES Google's machine translation technology and image recognition capabilities to create an additional layer of useful context.
这种需要海量数据及超强计算能力的机器翻译技术正好可以淋漓尽致地发挥Google的特长。
It turns out that this technique, which requires huge amounts of data and lots of computing horsepower, is right up Google's alley.
这是因为机器翻译技术依赖于分析同一文本两种语言版本的统计特性,如西班牙语——英语字典等。
That's because machine translation techniques rely on analysing the statistical properties of the same text written in two different languages - a Spanish-English dictionary, for example.
动态翻译技术不同于静态翻译,它会增加程序运行时间,控制动态翻译自身的开销是重中之重。
Unlike static compilation technology, dynamic translation will increase the executing time of the programs. Low overhead of dynamic translation itself is very important.
从事翻译工作的人士需要认识这个大趋势,接受适当的训练,提升翻译技术的能力,才可以应付未来的挑战。
Translators need to realize this global trend and receive proper training in computer-aided translation to enhance their skills in translation technology in order to meet the challenges in the future.
QEMU是一个快速处理器模拟器,它使用了动态翻译技术来实现一种合理的速度,同时可以很容易地移植到新的主机CPU上。
QEMU is a fast processor emulator that USES dynamic translation to achieve a reasonable speed while being easy to port to new host CPUs.
翻译技术的改善使得学习第二语言不再那么重要,但这并不会导致任何改变,尽管存在如nicholasOstler在《最后的通用语言》(The Last LinguaFranca)中所声称的。
Improvements in translation technology will not change this by making it less important to learn second languages at all, despite claims such as Nicholas Ostler's in The Last Lingua Franca.
它在大学里被教学,被用在许多翻译中,通常是科学或技术作品。
It is taught in universities and used in many translations, often in scientific or technological works.
这种技术不仅创建了一个清晰的文档,而且它使翻译小组兴奋!
This technique not only creates a clean document but it will thrill your translation team!
他通过翻译表示:“如果你不曾经历过一个失眠和绝望的时期,并在极短的时间内开发出新技术,就无法在赛车场上获胜。”
“Racing is something you cannot win unless you go through a period of sleeplessness and desperation and develop new technology in a very short period of time,” he says via an interpreter.
即使如此,但有许多流行技术,比如语音识别,机器翻译,以及IBM那台击败人类国际象棋大师的计算机“深蓝”似乎都像是人工智能的某种萌芽。
Even so, there are many current technologies, such as speech recognition, machine translation, and IBM's human-beating chess grandmaster Deep Blue, that would have seemed like AI at the beginning.
网上网下有大量有用的翻译技巧可供选择,但每一个译者由于专业知识和从业时间不同,都有自己可靠的方法和技术。
There is a great number of useful translation tips available online and offline, yet every translator has their own reliable methods and techniques, built on expertise and time.
但是,这些术语不应该互换,因为CAT技术还包括机器翻译(一种基于语言学规则并使用双语词典的计算机技术)。
However, these terms should not be used interchangeably, as CAT technologies also include machine translation, a computer technology based on linguistic rules and the use of bilingual dictionaries.
这种翻译的影响将取决于这个分析员的技术技能和可执行过程语言的能力。
The impact of that translation will depend on the analyst's technical skills and the capabilities of the executable process language.
这个过程也称为动态翻译,是用于提高VM技术的性能的一项流行技术。
This process is also known as dynamic translation and is a popular technique for increasing the performance of VM technologies.
集成开发人员可进一步完善这个模型并完成从业务语义到技术语义的翻译。
The integration developer further refines the model and completes translating the business semantics into technical semantics.
使用1949年的原始计算机这个方法是不可行的,但是当今的计算机的强大能力和遍布互联网的语言实例使这种技术变成了机器翻译的最佳实践。
With the primitive computers of 1949 it was infeasible, but with modern computing power and the wealth of language examples available on the web it has proven to be the best technique available.
翻译人员可以选择专用于一般文档、软件本地化、技术手册或说明书等等的工具。
Translators have a choice of tools that specialize in, among other things, general documentation, software localisation, technical manuals, or brochures.
无论技术的帮助功能如何强大,翻译本身是一个劳动密集型的工作,就是说,人始终是翻译的中心。
No matter how technology can help, translation itself is a labor intensive work, or in another words, humans are always at the center of a translation.
本文将概述翻译验证技术和经典错误,并提供了一个工具,您可以下载它来帮助您的翻译测试员更有效率、更有成效地工作。
This article will outline translation verification techniques and classic errors and will provide a tool to help your translation testers work more efficiently and effectively.
一些日志技术人员认为脸谱的人工翻译方法似乎有希望。
Many tech bloggers think Facebook's method of human translation seems promising.
而其他网站和技术公司,尤其是Mozilla,Firefox的创办者,已经在利用志愿者去翻译其网站或程序了。
Other Web sites and technology companies, notably Mozilla, the maker of Firefox, had used volunteers to translate their sites or programs.
特别感谢ricardoBalduino帮助将本文从原来的葡萄牙语翻译过来,并且感谢ricardo和ScottAmbler仔细的技术检查。
Special thanks to Ricardo Balduino for help in translating this article from the original Portuguese, and to both Ricardo and Scott Ambler for their careful technical review.
当DAO操作失败时,SQLException或者其他特殊持久化技术的异常应该被翻译,以确保DAO接口不会有漏掉的抽象。
When a DAO operation fails the SQLException or other persistence technology-specific exception should be translated to ensure that DAO interfaces do not provide a leaky abstraction
当DAO操作失败时,SQLException或者其他特殊持久化技术的异常应该被翻译,以确保DAO接口不会有漏掉的抽象。
When a DAO operation fails the SQLException or other persistence technology-specific exception should be translated to ensure that DAO interfaces do not provide a leaky abstraction
应用推荐