• 第一对有关翻译策略观点历史性综述从中可见,学者越来越注重翻译中的文化因素

    Chapter one is a historical overview of the opinions on translation strategies, from which we may know that translation studies scholars put more emphasis on the translation of culture.

    youdao

  • 了解政论文就必须从蕴涵文化开始本文讨论了文化定义翻译中的文化因素文化差异

    If one wants to know political writings, culture in them is the first step. The main objects about culture of the thesis are definition of culture, culture factors and culture differences.

    youdao

  • 不同语言不同的语言习惯文化差异因素翻译过程必然充分考虑其文化适应性问题。

    Because of the different habits and cultural discrepancies of languages, due consideration must be given to their cultural compatibility in the course of translation.

    youdao

  • 习语中的文化因素往往翻译中的难点

    Culture is the difficult part in the translation of idioms.

    youdao

  • 翻译过程文化因素处理可以采取两种策略异化归化

    There are two strategies with the approaches to cultural factors involved in translation: alienation and adaptation.

    youdao

  • 本文试图文化角度探讨中国古典诗歌力求析出的文化因素以及寻求翻译其适当的处理方法

    This thesis attempts to explore the translation of classical Chinese poetry from a cultural perspective, with a view to identifying the cultural factors and the ways to deal with them in translation.

    youdao

  • 社会文化系统中的诸多因素浓缩译者身上,通过翻译实践产生影响造成翻译中的文化误读现象。

    Cultural factors from the social context are imposed onto the translator and brought into effect through his translation practice, leading to cultural misreading in translation.

    youdao

  • 语言文化关系密不可分文化因素翻译非常重要作用

    Language is closely related to culture, so cultural factors play an important role in translation.

    youdao

  • 传统文化因素异国文化过滤一种常见现象对外来文学的过滤文学翻译显得尤为突出。

    The filtration of traditional factors to foreign culture is a common phenomenon. However, the influence of their filtration upon literary translation seems more prominent.

    youdao

  • 品牌翻译语言转换文化交融翻译过程中文化因素认识处理至关重要

    The translation of brand names is the language transformation and cultural blending. It is a critical factor to understanding and dealing well with cultural elements during translation.

    youdao

  • 本文研究结果表明翻译中的确切性一个相对概念社会文化因素的研究有助于人们理解译者翻译动机

    The results of this study suggests that appropriateness in translation is a relative concept and that sociocultural variables may help people understand in depth the translator's motivated treatment.

    youdao

  • 不同文化语言环境方面因素影响,翻译实践中,“叛逆”总是不可避免的。

    Being affected by different circumstances of culture and language, treason is somewhat unavoidable in translation.

    youdao

  • 尽管针对非文学翻译某些文化因素研究卓有成效,但一直以来都缺乏整体的研究。

    Although achievements on cultural translation have been made in certain registers, over-all study in this field has been limited.

    youdao

  • 异化归化翻译中处理文化因素两种策略

    Foreignization and Domestication are two strategies in translating cultural elements.

    youdao

  • 第五讨论此类演讲的翻译中,官方译员应对文化普同性差异性因素所采用的策略方法

    Chapter Five discusses the strategies and methods the official translators or interpreters employ in handling cultural universality and difference.

    youdao

  • 广告中隐含意义翻译可以文化交际的角度出发,从文化因素情景因素、词汇文化意蕴因素等几方面来进行分析

    This paper gives a brief intercultural analysis of the implied meaning of adverting through giving cultural factors, contextual factors and multi-meaning factors.

    youdao

  • 译者英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素翻译看成文化交流手段

    It is suggested that translators consider the cultural elements when translating Chinese folklore into English, and view translation as a means of cultural communication.

    youdao

  • 翻译文化因素的处理一般分为两种方法:主要以源语归宿主要以目的语文化为归宿。

    Approaches to cultures involved in translation may be divided into two methods: sl culture oriented and TL culture oriented.

    youdao

  • 作者认为,中国文化文学现代性乃至世界性进程中,翻译文学所起的作用是任何因素都无法替代的。

    To the author, in the process of Chinese cultural and literary modernity and globality, translated literature has made irreplaceable contributions.

    youdao

  • 本文拟用传播学相关理论分析翻译主体因素文化信息传播影响

    The paper employs the relevant theories in the study of science communication to analyze the influence of subject factors on communication of cultural information in translation.

    youdao

  • 习语理解的困难翻译学习最大障碍,而习语中的文化因素往往是翻译学习中的难点。

    Idiom is the biggest barrier of English translation, hower cultural factor is the difficulty of translation learning.

    youdao

  • 英语习语中的文化因素翻译中的难点

    Thus the cultural components of English idioms have become difficulties in rendering English idioms into Chinese.

    youdao

  • 因此论文选择记者招待会汉译口译中的文化因素翻译策略作为研究课题

    So the thesis takes the coping strategies to the interpretation of the cultural factors from Chinese to English as the studying subject.

    youdao

  • 最后得出结论诗歌的再生通过翻译过程中的一些动态文化因素实现的。

    From the discussions above, a conclusion is drawn: the poetry realizes its afterlife in translation through some dynamic cultural elements.

    youdao

  • 异化翻译处理文化因素一个重要翻译策略

    Foreignization is an important translation strategy in dealing with cultural factors.

    youdao

  • 因此译者读者以及译作历史文化背景因素很大程度上决定译者处理文学风格翻译中的取舍。

    Therefore, the factors of the translator, the readers and the historical cultural environment play a crucial role in the translation of literary style.

    youdao

  • 介绍了英语广告翻译过程由于文化语言因素而引起的种种差异

    Differences reflected in English ad translation due to cross-culture and cross-linguistic factors are discussed.

    youdao

  • 译本研究过程中,关注译者、译读者翻译历史文化背景因素对译本形成的影响,从而给译本更为全面、合理的评价

    When applied into the evaluation of translation, it calls attention to the factors such as the translator, the target readers and the situation in the shaping of the translation.

    youdao

  • 译本研究过程中,关注译者、译读者翻译历史文化背景因素对译本形成的影响,从而给译本更为全面、合理的评价

    When applied into the evaluation of translation, it calls attention to the factors such as the translator, the target readers and the situation in the shaping of the translation.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定