美国能源部最近提议投入10亿美金在一个价值24亿美金的新燃煤能源工厂上。
The U.S. Department of Energy recently proposed putting $1 billion into a new $2.4 billion coal-burning energy plant.
让我给你们说说这些钱更好的用法吧,如果我们将1000亿美金花在绿色能源的研发上,就会事半功倍。
Let me give you a better way to spend that money. If we spent $100 billion on research and development into green energy, we would do much, much more good.
它说如果核能渐渐退出市场,而可再生能源的份额急剧上升,那么从2004到2030年每年平均节省成本可达1800亿美金。
If nuclear power were phased out and renewables' share of generation rose dramatically, it calculates the average annual savings between 2004 and 2030 would be $180 billion.
印度能源公司,一家印度集团企业,本周向壳牌公司支付了13亿美金收购了壳牌在英格兰西北部的Stanlow精炼厂。
Essar,an Indian conglomerate, this week paid Shell $1.3 billion for the Stanlow refinery in north-west England.
印度能源公司,一家印度集团企业,本周向壳牌公司支付了13亿美金收购了壳牌在英格兰西北部的Stanlow精炼厂。
Essar,an Indian conglomerate, this week paid Shell $1.3 billion for the Stanlow refinery in north-west England.
应用推荐