美国运通公司、卡特彼勒公司和沃尔特迪斯尼公司股价下跌幅度超过0.7%,领跌道琼斯工业平均指数。
American Express Co., Caterpillar Inc. and Walt Disney Co. lost at least 0.7 percent to lead declines in the Dow Jones Industrial Average.
一位知情人士上周向道琼斯通讯社透露,安联保险和美国运通正在考虑减持工商银行股份。
Allianz and American Express are considering selling down their stakes in ICBC, a person familiar with the situation told dow Jones Newswires last week.
1896年,道琼斯工业平均指数的计算最初只选择12家美国公司,按照名义股价而非市值进行加权,这很不科学。
Back in 1896, the original Dow Jones Industrial Average was an unscientific selection of 12 American companies, weighted by the nominal level of their share prices rather than their market value.
美国东部时间临近中午压力测试公布时,道琼斯工业平均指数小幅下挫,但是最终收盘于10424.62点,上涨102点。
The Dow Jones Industrial Average dropped shortly after test results were announced around noon Eastern Daylight Time, but ended the day up 102 points, to 10424.62.
去年的这一天,上海证券市场的单日跌幅达到了9%,这一冲击波引发了全球金融市场的震荡,美国的道琼斯工业指数也应声而落,下跌了几个百分点。
Exactly a year ago a 9% tumble of Shanghai’s stockmarket sent a shockwave around the world that knocked a couple of percentage points off the Dow Jones Industrial Average in a matter of seconds.
美国道琼斯平均工业指数期货下滑28点。
Futures on the Dow Jones Industrial Average slipped 28 points.
美国劳氏公司(LOW: 19.01 - 0.01 - 0.05%)公布的住房和收入数据,推动道琼斯工业平均指数上涨235点。
The housing data and earnings from Lowe's (LOW: 19.01, -0.01, -0.05%) initially boosted the Dow Jones Industrial Average 235 points.
道琼斯工业股票平均价格指数成份股的股息收益率目前为3.14%,高于五年期美国国债目前2.68%的收益率。
The dividend yield on the Dow Jones Industrial Average is currently at 3.14%, higher than the 2.68% yield on the five-year Treasury note.
美国股市开盘上涨——道琼斯工业平均指数至伦敦收盘时上涨约70点——也有助于市场上的积极情绪。
An opening rise on Wall Street - with the Dow Jones Industrial Average up around 70 points by the time London closed - also helped the positive mood in the market.
美国三大股指,道琼斯工业平均指数、标准普尔 500指数、纳斯达克综合指数收盘涨幅均达到或超过1.5%。
The three major market averages, the Dow Jones industrial average, the Standard & Poor's 500 and the Nasdaq composite index, ended the day up 1.5 percent or more.
道琼斯工业平均指数开盘后下跌102点,美国股市几大股指跌幅均超过1%。
The Dow Jones industrial average fell 102 points in early morning trading. Broader indexes also fell more than 1 percent.
美国股指期货开盘小幅走高,道琼斯工业平均指数期货上涨25点。
S. stock futures were pointing to mild gains on Wall Street, with Dow Jones Industrial Average futures up 25 points.
亚洲股市喜忧参半,美国股指期货周一小幅下挫,道琼斯工业平均指数期货下跌42点。
Asian shares were mixed, while U.S. stock futures were pointing to a mild retreat on Monday with dow Jones Industrial Average futures down 42 points.
亚洲股市普遍走高,美国股指期货开盘后略有下降,道琼斯工业平均指数期货下跌15点。
Asian markets were mostly higher while U.S. stock futures were pointing to a slightly lower start on Wall Street, with dow Jones Industrial Average futures down 15 points.
周二美国股指期货下跌,道琼斯工业平均指数期货下跌29点。
U. s. stock futures were pointing to a retreat on Tuesday, with dow Jones Industrial Average futures down 29 points.
亚洲股市多半走低,美国股指期货小幅下挫,道琼斯工业平均指数期货下跌28点。
Asian shares were mostly lower, while U.S. stock futures were pointing to mild losses on Wall Street, with dow Jones Industrial Average futures down 28 points.
亚洲股市高开,美国股指期货上扬,道琼斯工业平均指数期货上涨55点。
Asian shares were higher and U.S. stock futures were pointing to gains on Wall Street, with Dow Jones Industrial Average futures up 55 points.
由于投资者担心经济进一步衰退,道琼斯指数大幅下滑近500点,美国所有主要股指跌幅也均超过5%。
The Dow Jones industrials fell nearly 500 points and all the major indexes tumbled more than 5%.
道琼斯工业平均指数上涨10点,接近两年多来最高水平,美国几大股指涨跌互现。
The Dow Jones industrial average rose 10 points in early morning trading, again putting it in range to close at its highest level in more than two years. Broader indexes were mixed.
2010年5月6日,美国股票市场似乎失去控制地崩溃了,道琼斯工业指数在交易期间下滑了近1000点,一些股票甚至几乎失去了所有市值。
On May 6th 2010 trading in the American stockmarket seemed to go haywire: the Dow Jones Industrial Average fell by almost 1, 000 points in the session and some stocks lost almost all their value.
华尔街并没有为美国TARP计划——雷声大雨点小的7000亿美金救援计划——所动,道琼斯平均工业指数周四下跌679点,降幅为7.3%。
Wall Street is unimpressed by the TARP, America’s much-vaunted $700-billion bail-out. The Dow Jones Industrial Average had plunged by 679 points, or 7.3% on Thursday.
由于投资者再次担心美国经济进一步衰退,道琼斯工业指数下跌5%以上。
The Dow Jones Industrial Average fell more than five percent because of renewed concerns over a deep recession in the United States.
美国华尔街道琼斯工业平均指数一年来下挫了百分之35,德国和日本股市都大约以百分之40的跌幅结束了2008年。
Wall Street's Dow Jones Industrial Average shed 35 percent of its value, while Germany and Japan's stock markets finished the year down roughly 40 percent.
美国道琼斯工业指数直线下滑到12000点以下。自从雷曼兄弟破产以来,道琼斯指数在近年2月才第一次爬上12000点的位置。
In America the Dow Jones Industrial Average slipped well below the 12, 000 mark, which it had regained in early February for the first time since the collapse of Lehman Brothers.
今天在华尔街上,美国道琼斯工业平均指数下跌了184.22点,跌幅2.18%,报收于8284.89点,表明连续了两个月的美国股市上涨行情可能开始动力枯竭了。
On Wall Street, the Dow Jones Industrial Average fell 2.18%, closing 184.22 points down at 8284.89, indicating that a two-month rally in stocks may be petering out.
美国股市上周五收盘走高,表现强劲,道琼斯工业平均指数5个月来首次收于11000点以上。
The gains followed a strong end to the week for Wall Street, where the Dow Jones Industrial Average (DJIA 11, 006, +57.90, +0.53%) closed above 11, 000 for the first time in five months.
同样的JP Morgan, Chase和美国银行也同样上升了。道琼斯平均指数早盘下跌了41点,收盘时上涨了73.39点,或0.7%至11092.05点。
The dow Jones Industrial Average, which was down as much as 41 points by late morning, ended 73.39 points higher, up 0.7%, at 11092.05.
美国股市周五收盘走高,道琼斯工业平均指数上涨1.7%。
U.S. stocks ended higher Friday, with the Dow Jones Industrial Average (DJIA 10, 151, +164.84, +1.65%) rising 1.7%.
美国股市周五收盘走高,道琼斯工业平均指数上涨1.7%。
U.S. stocks ended higher Friday, with the Dow Jones Industrial Average (DJIA 10, 151, +164.84, +1.65%) rising 1.7%.
应用推荐