总起来说,听从旨在降低饮食脂肪、似乎可靠的建议三十年后,美国人比以往更胖。
After 30 years of seemingly solid advice aimed at lowering dietary fat, Americans have grown collectively fatter than ever.
而美国2005年饮食指南建议学校只提供含人工添加剂低于百分之一或者脱脂的乳制品。因为即使是乳制品也会由于加糖变得不健康。
And the 2005 Dietary Guidelines for Americans recommends that schools offer only unflavored 1-percent or nonfat milk because even milk can be unhealthy if it's loaded with sugar.
美国人需要进行一个以更多植物为主的饮食,富含水果和蔬菜,按照最近一个报道建议更新联邦膳食指南。
Americans need to adopt a more plant-based diet, rich in fruits and vegetables, according to a recent report that proposed updates to federal dietary guidelines.
官方于是建议美国民众减肥,最后的产物就是国家推荐饮食方案,这个上世纪八十年代和九十年代的罪魁祸首。
Officials responded by advising Americans to shun fat, which became the official villain of the national dietary guidelines during the 1980s and 1990s.
该指南还建议美国民众抛弃主要是动物蛋白和钠的饮食结构。该指南提倡多吃水果、蔬菜和坚果。
The guidelines also suggested Americans move away from a diet full of animal protein and sodium. The guidelines promoted eating more fruits, vegetables and nuts.
美国心脏协会今日就饮食中糖分添加限量发布新建议。
The American Heart Association today released new recommendations on limiting intake of added dietary sugars.
2005年对美国人的饮食指南建议至少一半的谷类食物是一个整体。
The 2005 Dietary Guidelines for Americans recommend that at least half of your grain servings are whole.
现在美国新的饮食指南建议2岁及以上的人们限制日常钠摄入不超过2300毫克(mg)。
New U. S. dietary guidelines now recommend that people aged 2 and older limit daily sodium intake to less than 2,300 milligrams (mg).
公共卫生部门的官员们随即建议美国人少吃高脂食品,脂肪成了上世纪八十和九十年代的《国民饮食指南》声讨的对象。
Officials responded by advising Americans to shun fat, which became the official villain of the national dietary guidelines during the 1980s and 1990s.
公共卫生部门的官员们随即建议美国人少吃高脂食品,脂肪成了上世纪八十和九十年代的《国民饮食指南》声讨的对象。
Officials responded by advising Americans to shun fat, which became the official villain of the national dietary guidelines during the 1980s and 1990s.
应用推荐