美国雀巢产品技术中心。
美国雀巢公司,生产和出售这些家用小饼,已经与FDA和CDC的调查密切配合起来。
Nestle USA, which manufactures and markets the Toll House cookie dough, is fully cooperating with the ongoing investigation by the FDA and CDC.
雀巢已经将美国减肥中心JennyCraig收归旗下,该公司目前正在全球扩张。
It already owns Jenny Craig, a chain of American weight-loss centres, which it is now expanding globally.
野村控股把雀巢公司股票评级从买入下调为减持,美国银行美林全球研究中心把雀巢公司股票评级从买入下调为弱于大盘。
The company was downgraded to "reduce" from "buy" at Nomura Holdings Inc. and to "underperform" from "buy" at BofA Merrill Lynch Global Research.
昨天在超市,雀巢产品已经从冷冻区下架,留给消费者的是思考美国食品系统的安全性。
In supermarkets yesterday, nestle products had been pulled from the refrigerated section, and consumers were left to ponder the safety of the U. S. food system.
与全球领先的食品公司结为合作伙伴:雀巢,阿拉,美国奶农公司。
Partnerships with leading world food companies: Nestle, Arla, Dairy Farmers of America.
例如雀巢这些速溶咖啡产品在十多年前在美国很受欢迎,在欧洲和亚洲依然流行。
Instant coffee products such as Nescafe were popular decades ago in the United States and remain popular in parts of Europe and Asia.
此后不久,又并购了美国27家浓缩奶工厂。 这不禁让本报想起当年雀巢“不再是瑞士的奶业公司”;
Soon afterwards it bought the leading 27 condensed-milk factories in America, prompting this newspaper to note that year that Nestlé "is no longer a Swiss milk company;"
现实生活中,任何与现代配方奶相关的健康风险的消息,都会令大部分美国人吃惊的,他们比较熟悉的是70年代和80年代曝光的雀巢事件。
News of any real health risks associated with modern formulas surprises most Americans, whose only point of reference on the subject is often the well-publicized Nestle Boycott of the 1970s and '80s.
很快地,雀巢咖啡便在法国、美国、英国及其他国家进行销售。
Very quickly, the Nestle coffee then in France, the US, Britain and other countries carries on the sale.
很快地,雀巢咖啡便在法国、美国、英国及其他国家进行销售。
Very quickly, the Nestle coffee then in France, the US, Britain and other countries carries on the sale.
应用推荐