美国迪士尼乐园是全世界孩子们最向往的地方。
Us Disneyland is the place that kids all over the world dream of most.
1998年,美国迪士尼公司将花木兰的故事改编成了动画片,受到了全世界的欢迎。
In 1998, her story was adapted for an animated cartoon in a Disney amusement center in the United States, to the acclaim of all over the world.
加拿大温哥华烟花节,美国迪士尼队赢得冠军,升利集团景泰烟花助力温哥华焰火燃放。
Fireworks Festival in Vancouver, Canada on Jul. 31, 2016, the United States Disney team won the championship, Sunny Group Jingtai fireworks help to set off fireworks in Vancouver.
在美国迪士尼乐园实习中,有一些是服务岗位,比如维护游艺设施,参与现场管理,客观地说并非“享受去的”。
In the United States in the practice, Disneyland has some, such as maintenance service positions is settled in field management, facility, speaking objectively not "enjoy going."
可以肯定地说,至少有一些历史学家有一天会把20世纪称为美国的“迪士尼时代”。
It's probably safe to say that at least a few historians will one day speak of the 20th century as America's "Disney era".
迪士尼-漫威的《美国队长3:内战》位居第二,华纳的《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》,福克斯的《死侍》紧随其后。
Disney-Marvel's "Captain America: Civil War" took the second slot, followed by Warner's "Batman v Superman: Dawn of Justice, " and Fox's "Deadpool ".
新书《魔幻王国:华特·迪士尼和美国生活方式》证实了他绝对是芸芸众生中的一员。
A new book, The Magic Kingdom: Walt Disney and the American Way of Life, confirms that he was very definitely on the side of ordinary people.
那个职位的薪水是9万美元,并且他的简历列出了在美国运通、迪士尼和美国网络等公司的工作经历。
That position paid $90,000, and his resume lists jobs at companies like American Express, Disney and USA Networks.
在全球范围内,像可口可乐和麦当劳这样的品牌可能更广为人知,但这两家公司对20世纪美国的影响都不能与迪士尼相提并论。
Globally, brands like Coca-Cola and McDonald's may be more widely known, but neither concludes 20th-century America in quite the same way as Disney.
在美国经济前景黯淡之时,海外收入的增长对迪士尼来说就显得至关重要,不过这家公司似乎暂时抵御住了滑坡的压力。
Growing revenue from overseas will be crucial for Disney as it weathers a gloomy economic outlook in the U.S., though the company appears to be bucking a slowdown for the time being.
此外,迪士尼还试图在其看似“失败的美国精神”上东山再起。
In addition, Disney is trying to recover from its seemingly "failed Americanism".
她是如此的受欢迎,以至于迪士尼的美国广播公司聘请她定期为一个叫做ABC NewsNow 的24小时数码频道做网络电视新闻。
She became so popular that Disney's ( DIS) ABC picked her up as a regular on the network's 24-hour digital channel ABC News Now.
“我曾在1985年出访美国时去过洛杉矶迪士尼乐园,当时感觉是一个人间奇迹。”赵丽宏说。
"I once went to Disneyland in Los Angeles when I visited America in 1985 and thought it a miracle," Zhao Lihong said.
她的决定将影响到这档由哥伦比亚广播公司制作,迪士尼公司旗下的美国广播公司拥有和运作的电视脱口秀节目的收视率。
Her decision will affect CBS Corp's CBS Television Distribution arm, which syndicates the show, and Walt Disney Co's ABC-owned and operated TV stations that broadcast the show.
迪士尼乐园是一个位于美国加州安纳罕市的主题公园。它由华特·迪士尼公司的下属单位华特·迪士尼乐园和度假区所拥有和运作。
Disneyland is an American theme park in Anaheim, California, owned and operated by the Walt Disney Parks and Resorts division of the Walt Disney Company.
其中的一个培训中心看起来像美国华盛顿国会大厦版的迪士尼乐园,而多功能电影厅看起来象一个大型玻璃材质的高尔夫球。
One of the training centres looks like a Disneyland version of Washington's Capitol, and the multiplex resembles a giant glass golf ball.
当今世界,最有影响也最受孩子欢迎的游乐场,是美国的迪士尼乐园。
The most influential and popular amusement park among Chinese children today is Disneyland, which is popular in America and has been introduced to other countries in Europe and Asia.
而Busch娱乐集团是美国第二大的主题公园运营商,每年接待游客2500万人次,仅次于迪士尼公司。
Busch Entertainment Corp. is the second largest theme park operator in the United States with 25 million annual visitors, again second only to the Walt Disney co.
1965年,华特·迪士尼开始将目光转向如何提升美国城市居民的生活质量。
In 1965, Walt Disney turned his attention toward the problem of improving the quality of urban life in America.
她还提醒我她当时教我融入当地一个方法:如果有人问我为什么来美国,我就说是奔着迪士尼来的。
She also reminded me of the one piece of advice she gave me for blending in: If anyone asked why I was coming to America, I should say I was going to Disneyland.
同样在美国,但奥兰多·迪士尼世界可要比洛杉矶迪斯尼乐园大很多啦!
Similarly in the US, but the Orlando Disney world may probably be greatly more than Los Angeles Disneyland!
在由“谁想成为百万富翁”游戏节目创始人英国电影公司Celador提起的诉讼中,美国加利福尼亚州河滨市地方法院陪审团作出了对迪士尼公司的不利判决。
A U.S. District Court jury in Riverside, Calif., ruled against the entertainment conglomerate in a case brought by the British firm Celador International, creator of the show.
此前王健林在美国洛杉矶还会见了华特·迪士尼公司董事长兼首席执行官罗伯特·艾格,两人还微笑着握手合影。
After Wang Jianlin of Losangeles in the United States also met with the chairman and CEO of the Walt Disney Company Robert · Etam, two people also smiled and shook hands.
特-迪士尼公司(Walt Disney Co .)一名前行政助理的男友周一在曼哈顿美国地方法院承认,其参与了一起在公司收益报告出炉前出售报告内容的密谋。
The boyfriend of a former Walt Disney Co. administrative assistant admitted to engaging in a scheme to sell early access to the company's earnings report in U.S. district court in Manhattan Monday.
随后,迪士尼翻拍的《森林王子》将于2016年上映,同期上映的还有《美国队长3》、《海底总动员2:寻找多莉》和《爱丽丝梦游仙境2》,它的上一部,2010年上映的《爱丽丝梦游仙境》当时创下了逾10亿美元票房。
Beyond this year, Disney has a Jungle Book remake coming in 2016, along with Captain America 3, Finding Dory and a sequel to 2010's Alice in Wonderland, which topped $1 billion in receipts.
从此以后,她经常在电视演出,并且到美国,欧洲巡回演唱,甚至在迪士尼世界乐园里演出。
Since then, she has made TV appearances, gone on American and European Tours and performed at Disney World.
美国佛罗里达州奥兰多的迪士尼世界,以及加州阿纳海姆市的迪士尼乐园都将执行此项规定,而执行依据则是工作人员对游客年龄的自我判断。
Enforcement of the rule at Walt Disney World in Orlando, Florida, and Disneyland in Anaheim, California, will be enforced solely by a park worker's own judgment on age.
美国佛罗里达州奥兰多的迪士尼世界,以及加州阿纳海姆市的迪士尼乐园都将执行此项规定,而执行依据则是工作人员对游客年龄的自我判断。
Enforcement of the rule at Walt Disney World in Orlando, Florida, and Disneyland in Anaheim, California, will be enforced solely by a park worker's own judgment on age.
应用推荐