另外摩根大通的斯蒂芬·杜雷克推算利差的幅度已相当大,哪怕明年美国经济下降2.5%,这个幅度也足以弥补下降所造成的影响。
And Stephen Dulake of JPMorgan calculates that spreads are more than wide enough to compensate for the impact of a 2.5% fall in the American economy next year.
利率可能很快会下降,从而刺激美国经济。
Interest rates could fall soon and be a stimulus to the U.S. economy.
另一个重要影响因素是随着消费品价格下降而逼近美国经济的通缩威胁。
Another big factor appeared to be the threat of deflation that loomed over America's economy as consumer prices slipped.
而美国经济还没有达到长期失业人数开始下降的地步,长期失业人数还在继续上升。
And the American economy has yet to get to the point where the stock of long-term unemployed is decreasing; that category continues to grow.
分析家说,长期利率的快速下降会提振美国疲弱的房市,为美国经济带来光明的前景。
Analysts say that a swift drop in long-term interest rates could boost America's ailing housing market, which would brighten the nation's economic prospects.
对经济危机后美国经济的复苏不能促进失业率下降的担心成为了现实。
FEARS that the recovery of America's economy after the financial crisis would fail to spur an increase in employment are being realised.
俄罗斯国内媒体广泛报导了美国经济的问题,而对俄罗斯国内的负面财经新闻视而不见,包括俄罗斯股票市场自5月份以来已经下降了70%。
Russia's national media report extensively on U.S. economic troubles, and do not dwell on negative domestic financial news, including a 70 percent drop in the Russian stock market since May.
美国经济在过去的5个月内有3个月失业率下降了。
The American economy has now added jobs in three of the last five months.
美国经济依然步履蹒跚,这个夏季股价下降和消费者信心表明未来的开销会更进一步地减少。
America's economy is still limping along, though the summer slump in share prices and consumer confidence suggest future spending will weaken further.
尽管如此,投资者兴趣渐浓是商用房地产企稳的一个信号,使该行业形势恶化拖垮银行、威胁到美国经济复苏的可能性有所下降。
Nevertheless, the growing interest from investors is a sign of stabilisation, making it less likely that worsening commercial real estate conditions will sink Banks and choke off a US recovery.
但如果现在的这种螺旋下降的情况继续的话,美国经济将以衰退收场,欧洲也是难兄难弟。
But if the downward spiral takes hold, America will end up in recession and so quite possibly will Europe.
在整个夏季期间,人们日益担心如果这种下降趋势持续下去,那么美国经济将退回到萧条中。
Fears grew over the summer that if this deceleration continued, America's economy would slip back into recession.
如果房价下跌并且美国经济增长下降很多,生产者就会发现对油的需求会急剧下降。
If house prices drop and if America's economy slows sharply, then producers may find demand for oil sinking fast too.
美国经济分析局的最新数据表明,由于经济产出比此前预期增长的要慢,与此前相比,美国失业率下降可能耗时更长。
The BEA's new figures show that with output having grown less than previously thought, America's jobless may have longer to wait for a similar boost.
消费目前占美国经济的比重大约为70%上下。在经济危机最严重的时期,美国消费出现了显著下降,即便是在整个恢复时期里也依然低迷不振。
Consumption, which makes up roughly 70% of the U.S. economy, dropped off significantly during the depths of the recession and has continued to be slow through the economic recovery.
由于投资者越来越担心美元疲软,以及全球其它地区的增长无法抵消美国经济放缓的影响,他们对美国跨国公司的兴趣正在日益下降。
Investors are losing their appetite for US multinationals amid mounting worries that the weak dollar and growth in the rest of the world will fail to offset a slowing domestic economy.
2001年美国经济衰退期间,中国的出口增长下降了25个百分点,但同时进口也大幅下降,因而GDP增长保持强势(据官方报道)。
During America's 2001 recession, China's export growth fell by 25 percentage points, but imports also slowed sharply, so GDP growth (as officially reported) remained strong.
美国经济的衰退对于资本和劳动力而言是残酷的。就业和利润率双双大幅度下降。
AMERICA's recession was cruel to capital and Labour: both employment and profit margins collapsed.
自从奥巴马入主白宫,接手了糟糕的美国经济,时间已经过去了六个月,而他的支持率下降了约10%。
In his first six months in the White House, President Barack Obama has seen his approval ratings slip about 10 percentage points as he takes on a battered U.S. economy.
亚洲能够脱离美国影响反映出一个事实:该地区经济下降只有部分是由于美国经济活动衰退引起的。
Asia's ability to decouple from America reflects the fact that the region's downturn was caused only partly by the slump in American activity.
虽然,需求下降也会导致价格压力降低。但最近这些对美国经济而言的坏消息却不一定有利于控制通货膨胀。
When demand stumbles, price pressures are likely to ease too. However, the recent bad news for America's economy might not be good news for inflation.
美国经济咨商局 ——一个研究团体称消费者信心在10月有所下降。
Their confidence fell in October, according to the Conference Board, a research group.
近期美国经济数据有明显提高的可能性,经济运行将在未来12个月内的蒸汽和下降。
Recent US data have clearly raised the probability that the economy will run out of steam and decline during the next 12 months.
受对美国经济增长减缓和欧洲主权债务危机担忧的驱使,欧洲股市在午后的交易中有所下降,亚洲股市则继续呈颓势。
European stocks were down in afternoon trading, and some Asian markets continued their slide, driven by fears of slowing growth in the United States and the sovereign debt crisis in Europe.
相比较于2015年最后一季度1.4%的增长率,美国经济经历了一个十分显著的下滑,经济增速下降到了两年来的最低谷。
That was a sharp fall from the 1.4% rate of growth in the last quarter of 2015 and the slowest pace in two years.
相比较于2015年最后一季度1.4%的增长率,美国经济经历了一个十分显著的下滑,经济增速下降到了两年来的最低谷。
That was a sharp fall from the 1.4% rate of growth in the last quarter of 2015 and the slowest pace in two years.
应用推荐