根据美国皮尤研究中心的数据,在所给年份里,72%的互联网用户称自已曾在网上搜索过健康信息。
According to data from the Pew Research Center, 72 percent of Internet users say they turn to the Web for health information in a given year.
问: 据报道,美国皮尤研究中心9日公布美国国内民调结果显示,部分美国民众对中国印象不尽理想。
The Pew Research Center released the result of a poll on September 9 which showed that some Americans' view of China is not that favorable.
根据美国皮尤研究中心的民意调查显示,对中国有好感的韩国人比例已经从2002年的66%跌至38%。
Favorable views of China among South Koreans have sunk from 66% in 2002 to 38%, according to a poll by the U. S. -based Pew Research Center.
美国皮尤研究中心周二公布的一份最新调查报告显示,有多达90%的美国人认为他们的大部分同胞都超重,但只有40%的人承认自己胖。
According to a study published on Tuesday, ninety percent of Americans know that most of their compatriots are overweight, but just 40 percent believe themselves to be too fat.
皮尤研究中心的报告和以往的研究都发现,美国父母对他们的孩子有类似的要求:希望他们健康快乐、诚实守信、仁义道德、关心他人和富有同情心。
American parents want similar things for their children, the Pew report and past research have found: for them to be healthy and happy, honest and ethical, caring and compassionate.
“当人们有了移动设备,即使只有一点点额外的时间,他们也会和生活中的某个人交流。”皮尤研究中心和美国生活项目的主任LeeRainie说道。
"When people have a mobile device and have even a little extra time, they will communicate with someone in their life," says Lee Rainie, Director of the Pew Internet and American Life Project.
与皮尤研究中心过去对图书馆使用情况的调查一样,2016年4月的调查还衡量了美国人的图书馆使用情况和参与程度。
As in past Pew Research Center surveys of library use, the April 2016 survey also measured Americans usage of and engagement with libraries.
由皮尤研究中心与《时代》周刊联手进行的一项调查强调了对美国家庭快速转变的观念。
A study by the Pew Research Center, in association with Time magazine, highlights rapidly changing notions of the American family.
现在,不同种族之间的联姻比以往任何时候都要多,皮尤研究中心(美国调查机构)一份报告的作者如是说。
Marriages between spouses of different races and ethnicities are more common than ever before, say authors of a report by the Pew Research Center.
皮尤研究中心定期向一个舆论领导者样本及一个公众样本提出一系列“美国在世界中地位”的相关问题。
The Pew Research Centre periodically asks a sample of opinion leaders, and another sample of the general public, a barrage of questions about "America's place in the world".
皮尤研究中心2009年发现38%美国12岁儿童使用社交网络。
The Pew Research Center in 2009 found that 38 percent of American 12-year-olds were using social networks.
据皮尤研究中心调查结果显示,将近三分之二知道金里奇其人的美国人表示他们不会投票给他。
Nearly two out of three who told Pew they had heard of Mr Gingrich said there was no chance they would vote for him.
据美国《新闻周刊》报道,皮尤研究中心最新调查显示,2008年到2010年间,社交网络的用户中数量增长最快的年龄群体是55岁到64岁之间的中老年人。
The age group that saw the fastest growth in social network use between 2008 and 2010 was the 55 to 64 crowd, according to a new survey from Pew Research, Newsweek reported.
与此同时,皮尤研究中心最近发布的一份报告也指出:认为自己比5年前生活得更好的美国民众比例跌到了过去44年的最低点。
Meanwhile, a recent Pew report found that the percentage of Americans saying that they’re better off than they were five years ago is at its lowest level in 44 years of polling.
同时,人们现实中的社交生活愈发细分,皮尤研究中心”网络与美国人的生活“计划的负责人LeeRainie说到。
Meanwhile, people’s offline social lives have evolved to become more segmented and specialized, said Lee Rainie, director of the Pew Research Center’s Internet and American Life Project.
由皮尤研究中心在2012年做的关于全球态度的调查中显示,在中国还是美国是当今世界的经济主导的问题上,几乎在美国人中各占一半。
A 2012 survey on global attitudes by the Pew Research Centre found Americans almost evenly divided on the question of whether China or America was now the world's economic leader.
皮尤研究中心在其报告中强调,随着美国结婚率和传统家庭的数量降到历史最低,父母的角色也在改变。
Pew Research Center report highlights the changing roles of parents as US marriage rates and traditional family households fall to historic lows.
这项调查是由华盛顿皮尤研究中心发起的,调查发现,大多数美国作战老兵认为西方国家应更多关注自己国家内部事务,而不是对外事务。
The poll, by the Pew Research Center in Washington, found that a majority of American war veterans thought the West should focus more on domestic issues than foreign affairs.
此项调查来自皮尤研究中心互联网与美国生活项目和加州保健基金会。
The survey is from the Pew Research Center's Internet and American Life Project and the California HealthCare Foundation.
但根据皮尤研究中心民意调查结果来看:仅有36%的美国民众认为这场战争进行的还算顺利,而认为入侵阿富汗是正确决断的比例则从1月份的64%下降到了56%。
But only 36% of Americans think the war is going well, according to a Pew poll, and only 56% think that invading Afghanistan in the first place was the right decision, down from 64% in January.
皮尤研究中心表示,羖“绝对相信”上帝存在的美国人由71%下降至63%。
Thee Pew Research center said the percentage of Americans who are "absolutely certain" God exists fell to 63 percent from 71 percent.
智库皮尤研究中心最近发表了一个新的报告,该报道显示近三分之一的美国人在网上看视频新闻,约近乎三分之一的人称他们在有线电视上看新闻。
A new report by the Pew Research Centre, a think-tank, finds that a third of Americans now watch news videos online, about as many as say they watch news on cable television.
根据皮尤研究中心的数据显示,自2008年以来,来自墨西哥的移民为负数,这意味着墨西哥人正在撤离美国而不是进入美国。
According to Pew Research data, migration flows from Mexico have been negative since 2008, indicating that Mexicans are leaving the US rather than entering.
此项调查来自皮尤研究中心互联网与美国生活项目和加州保健基金会。
The survey is from the Pew Research Center "s Internet and American Life Project and the California HealthCare Foundation."
此项调查来自皮尤研究中心互联网与美国生活项目和加州保健基金会。
The survey is from the Pew Research Center "s Internet and American Life Project and the California HealthCare Foundation."
应用推荐