布什移民政策中有争议的部分,容许更多的移民,并向那些已经在美国的非法移民提供成为合法的途径,但这仅仅是个计划。
And the controversial part of Mr Bush's immigration package-allowing more immigrants in and offering those already in America a chance to become legal-is still just a plan.
他讲要让非法移民很难进入美国,但是要放宽合法移民。对那一千二百万已经在美国的非法移民要给予机会让他们归化。
He said he wanted to make it harder to enter America illegally, but easier to do so legally, and to offer a path to citizenship for the estimated 12m illegals who have already snuck in.
阿根廷已对南美国家的移民解除最大限制,再次承诺他们(甚至包含非法移民)享有公共医疗权和接受教育的权利。
Argentina has lifted most restrictions on immigration from South America, again guaranteeing access to public health and education, even for illegal migrants.
对墨西哥人的敌意也开始在美国扩散。 一些脱口秀用到“法士达流感”(译者:法士达,即墨西哥肉卷,在此带有一定侮辱性)和“被感染的非法移民”等称呼。
Hostility towards Mexicans spread to the United States where talkshows referred to "fajita flu" and "infected illegal aliens", injecting fresh rancour into the immigration debate.
接下来他开始关注非法移民,这些人生活在墨西哥中部富饶的山谷中,CONOVER和移民一起冒险通过边境进入美国。
Then he turned his attention to illegal immigrants, living in a “feeder” valley in the Mexican state of Querétaro and ventured with migrants across the border into America.
洛杉矶的非法移民都比较年长(30岁以下的移民仅有42%,而全国的这一比例为49%),他们在美国生育后代的可能性比较大。
Los Angeles's illegal immigrants are relatively old (only 42% are under 30, compared with 49% nationwide) and more likely to have American children.
因此,本周周末的墨西哥更象处于成败关头.对他的格兰德河对岸的邻居而言,也是如此,本次大选的重要性远远超过今年其他拉美国家的选举.墨西哥并不仅仅是美国非法移民和卡可因的供应地;
For its neighbour across the Rio Grande, too, this election matters more than any of the many others in Latin America this year.
法案将会要求所有非美国公民携带能证明他们移民身份的证件,并要求警察检查任何方式接触到的可能是非法移民的人。
It would require all non-US citizens to carry documents proving their immigration status, and would require police to check those papers in any contact with anyone who might be illegal.
大体上来说,拉丁美洲恰是美国移民的主要发源地,而明尼苏达州远离拉丁美洲,所以对非法移民担忧不大。
Being far removed from Latin America, the main source of immigrants to the country in general, Minnesota has little cause to worry about unauthorised migration.
这种敌意被理所当然认为是正确的信念助长了,即对于美国总的出生人口的数量来说,非法移民生产的孩子有着重大贡献。
The hostility is also fueled by the apparently correct belief that children born of illegal parents are a significant contributor to the total number of births in the United States.
这项皮尤调查还发现,拉美裔移民比在美国出生的拉美裔人更有可能了解,人口普查不能被用来决定某人是否是非法移民。
The Pew survey also found that Hispanic immigrants are more likely than U.S.-born Hispanics to know the census cannot be used to determine whether someone is in the U.S. illegally.
在一次辩论中,迪尔先生表示支持一项亚利桑那州的法令,该法令需要警察检查任何人的移民状态,只要有“合理的理由怀疑”后者是在美国非法停留。
During a debate Mr Deal expressed support for an Arizona law that requires police to check the immigration status of anyone they have "reasonable suspicion" is in America illegally.
在我们了解到底有多少非法移民的孩子的出生是由于对美国公民地位的保证之前,广泛的研究是十分必要的。
Extensive studies would be necessary before one could know how many of the children of illegal immigrants were born here because of the guarantee of American citizenship.
他为这些非法移民开辟了一条转为正式美国公民的道路:学习英语、缴纳罚金以后,进入美国公民申请程序。
He set out a path for illegal immigrants to become legal citizens: learn English, pay a significant fine and go to the back of the line in applications for citizenship.
大部分美国民众对该法表示支持,并认为其早该出台。但反对者称该法会导致警方在打击墨西哥非法移民的过程中产生种族形象定性的问题。
The majority of Americans support the law, which they feel is overdue; opponents say it will lead to racial profiling as police clamp down on Mexican migrants.
随着美国人逐渐远离农耕,农场主说他们必须依靠非法移民来采摘美国人餐桌上的新鲜蔬果。
As Americans have moved away from agriculture, farm employers say they have come to rely on illegal immigrants to harvest the fresh fruits and vegetables on the nation's dinner tables.
李在很小的时候来到美国,直到去年他和他的父母被旧金山的移民局拘留前,他并不知道自己是非法入境者。
Li came to the U.S. as a child and did not know he was in the country illegally until he and his parents were detained by immigration agents last year in San Francisco.
美国当前有关移民问题的大讨论中,一个爆炸性想法又再度被提了出来,即不应该给那些在美国出生、但其父母在美国系非法居留的孩子美国公民身份。
The immigration debate is reviving the explosive idea of denying citizenship to children born on U.S. soil if their parents are in the country illegally.
强制让美国接近1100万的非法移民回到墨西哥或者其他他们的原籍地,这是极不可能的。
It is highly unlikely that most of the approximately 11 million illegal immigrants in the United States will ever be forced to return to Mexico, or wherever else they came from.
这一家人移民美国的时候,他们又安排将这个10岁女孩非法运到美国。 在他们美国的豪宅里,这个女孩辛苦地工作,不分昼夜。
When the pair moved to the United States, they arranged for the ten-year-old to be brought illegally into the country, where she worked, day and night, in the family’s posh home.
他们与那个国家毫无联系,也不会说那个国家的语言。如果许多非法移民不能很好地融入美国社会然而很多人都成功融入了,至少他们土生土长的子女或许能够成功。
If many illegal immigrants do not become well assimilated in the United States (many do, however), at least their children born here probably do.
在非法移民问题上,中方一直与包括美国在内的其他国家开展合作,打击这种破坏国际间正常出入境秩序的做法。
China has been cooperating with the US and other countries to combat illegal immigration that undermines the normal order of entry and exit among countries.
随着最近关于打击非法入境移民的新闻,那么什么是关于非法移民在美国买房的法律?
With all of the recent news about cracking down on illegal immigration, I wondered what the laws were about undocumented immigrants buying homes here in the United States.
随着最近关于打击非法入境移民的新闻,那么什么是关于非法移民在美国买房的法律?
With all of the recent news about cracking down on illegal immigration, I wondered what the laws were about undocumented immigrants buying homes here in the United States.
应用推荐