去年秋天由世界银行发布的“圈地运动”报告指出,从1990年以来,拉丁美洲的大豆产量的增速已经是美国的两倍了。
Last fall's controversial "land grab" reported by the World Bank noted that, since 1990, Latin American soybean yields grew at twice the speed of America's.
美国银行在国内进行了一系列收购后,在2006年售出了其拉丁美洲的大型分公司。
Bank of America, a serial acquirer at home, sold its big Latin American operation in 2006.
西班牙和美国的银行大举进入了拉丁美洲。
令人惊讶的是,根据世界银行的研究,从中国往美国运货居然比从中美洲运货便宜。
Astonishingly, it can be cheaper to ship goods to the United States from China than from Central America, according to a World Bank study.
单单8月8日这一天,花旗银行和美国银行(即之前的美洲银行)就分别下跌了16%和20%。
On August 8th alone, Citigroup and Bank of America fell by 16% and 20% respectively.
美洲银行(BankofAmerica)也可以理直气壮地宣称其在美国失控的抵押-借贷大潮中置身事外。
Bank of America can justifiably claim to have stood back from the worst excesses of America's mortgage-lending boom.
根据美洲开发银行经济学者的最新研究报告,根本因素就是在于拉美国家的生产力成长缓慢—甚或负成长。
The root cause has been Latin America’s slow—or even negative—growth in productivity, according to a new study by economists at the Inter-American Development Bank*.
在信用泡沫期间,包括花旗李曼兄弟美洲银行在内的总部在美国的超级全球性投资银行,到处横行趾高气扬,自负之心和账面盈余不断膨胀。
During the credit bubble, the huge, global, U.S.-based investment banks-citigroup, Lehman, bank of america-strutted around the slopes, their egos and balance sheets swollen.
以美洲银行(Bankof America)为首的美国几家大银行1月18日公布了2004年第4季度财报,数据显示,由于普通消费者和公司客户借贷增加以及信用质量的提高,其中有3家大银行的季度盈利水平创下了历史新高。
Three of the biggest U.S. Banks, led by bank of America Corp., reported record quarterly profits on Tuesday as consumers and companies borrowed more and credit quality improved.
美国最大的银行中的两个,花旗集团和美洲银行,不得不借用两倍救济基金,然而依然没有表现出任何稳定。
Two of the nation's largest Banks, Citigroup and bank of America, have had to tap the relief fund twice, yet neither bank appears any more stable.
欧洲货币市场的主要参与者是伦敦的银行,美国银行在海外的分支行,以及美洲大陆和世界其他各地的商业银行。
Thee chief participants in the Euromarkets are the London Banks, the overseas branches of American Banks and commercial Banks on the Continent and in other parts of the world.
另外,迈阿密市区是美国最大的国际性银行聚集地和2003年美洲自由贸易区谈判的举办地。
In addition, Miami is the largest U. S. urban areas places where international Banks and the 2003 Free Trade area of the Americas negotiations being held in.
另外,迈阿密市区是美国最大的国际性银行聚集地和2003年美洲自由贸易区谈判的举办地。
In addition, Miami is the largest U. S. urban areas places where international Banks and the 2003 Free Trade area of the Americas negotiations being held in.
应用推荐