2010年,伦敦经济学院中心的一篇论文研究经济发现(最低工资)这一研究与美国的最低工资研究遥相呼应(即就业增加)。
A 2010 paper by researchers at the Centre for Economic Performance at the London School of Economics found the long-run effect was either negligible or positive (ie, jobs increased).
事实上,大多数汇编工作在美国,会是最低工资的2到6倍。
In fact, most assembly jobs in the US pay 2-6 times minimum wage.
今天,美国人的存款和最低工资——不管是按实值计算,还是按通货膨胀调整后的数字计算——几乎都比自1950年以来任何时候都要少。
Today, Americans save less and earn a lower minimum wage - in real, or inflation-adjusted, terms - than at nearly any other time since 1950.
7月2 4号星期五,美国联邦最低工资上涨70美分,达到7.25美元,这是自2007年来的第三次上调。
ON FRIDAY July 24th the federal minimum wage in America rises by 70 cents to $7.25 an hour, the third rise since 2007.
他们认为,最低工资的标准定的太高了,这会使失业的美国人更难找到工作。
They argue that it has been set at too generous a level, and that it actually prevents more out-of-work Americans from being hired.
民意调研公司Pew在美国获得的调研数据支持了这一结论:那些工资稍微比最低工资高一点的人最抵触提高最低工资。
This idea is backed up by survey data from America collected by Pew, a polling company: those who earned just a bit more than the minimum wage were the most resistant to increasing it.
由于美国劳工部设立了最低工资标准,你的工资在某种程度上是受法律保护的。
The US government Department of Labor establishes the minimum salary that you can be paid by law.
不过,要是美国综合考虑国家最低工资规则各种因素的话,美国的排名还是会提升的。
However, the U. S. would move up the rankings if state minimum wage rules were factored into the equation.
不过,要是美国综合考虑国家最低工资规则各种因素的话,美国的排名还是会提升的。
However, the U. S. would move up the rankings if state minimum wage rules were factored into the equation.
应用推荐