周六,当美国海军飞机侦察出这艘潜艇后,美国海岸警卫队派出了一组特别探员乘坐小船出奇制胜。
On Saturday, the U. S. Coast Guard sent a team of special agents on small boats to surprise the smugglers after a U. S. Navy airplane spotted the sub.
美国国防部说,“美国海军飞机和船只经常在这个区域与俄罗斯飞机和船只相遇,大多数情况下,这种相遇都是安全和专业的。”
"U. S. Navy aircraft and ships routinely interact with Russian units in the area and most interactions are safe and professional," the U. S. Defense Department said.
查理·普拉姆是一名美国海军喷气式飞机飞行员。
美国海军的长期目标是分布式的无线传感器网络与射频身份识别(RFID)同时部署,从而提供关于整个飞机构造的大量信息。
The U. S. Navy's long-term vision is to deploy distributed wireless sensor networks along with RFIDs to provide a wealth of information about an entire aircraft structure.
美国海军还下令预订了该飞机。
此次向舰队运送飞机是整个“全球鹰”采办的开始,根据BAMS项目,美国海军的“全球鹰”采办期将长达十年。
The airplanes sent to the fleet are forerunners of a fleet of Global Hawks the Navy will be acquiring over a 10-year period under its BAMS program.
雷声公司的主要客户是美国海军F/A-18大黄蜂和超级大黄蜂飞机。
Raytheon's primary customer is U.S. Navy F/A-18 Hornet and Super Hornet aircraft.
他们只有两百个神风飞机飞行员,但如果更多的话,他们就会摧毁美国海军,因为他们很成功。
They only had two hundred kamikaze pilots, but if they had more, they would have destroyed American Navy, because they were so successful.
许多年前,我是一个在地中海服役的一个美国海军初级飞行员,在我们最先进的核航空母舰上服役,有航母上有美国空军中最现代飞机。
Express appreciation. Many years ago, I was a junior U.S. Navy pilot in the Mediterranean, serving on our newest nuclear aircraft carrier with the most modern aircraft in the U.S. Navy.
昨晚,美国海军公布了一张照片,可以看到从一架小飞机上投下的降落伞,正在把一个装有赎金包裹空投到“天狼星”号油轮甲板上。
Last night the us navy released a photo showing a small package apparently containing the ransom parachuting to the deck of the Sirius Star from a small aircraft.
但这团雾气的的确确是由美国海军从秘鲁海岸起飞的超级大黄蜂所制造出来的,即一般所谓的“冲击领”或“蒸汽锥”,在某些大气条件下飞机在高速飞行时就会产生这种现象。
But this cloud created by a U.S. Navy Super Hornet off the Peruvian coast is known as a 'shock collar' or 'vapour cone', created in certain atmospheric conditions at high speeds.
美国海军直升飞机向苏门答腊一些难以接近的受灾地区投放食品救援物资。
US Navy helicopter crewmen drop food parcels to inaccessible areas in Sumatra.
一旦BF-1完成所有测试,美国国防部计划发放资金为美国海军陆战队购买六架F-35B飞机。
Once the BF-1 has completed its inaugural flight, the US Department of Defense is expected to release funding for the purchase of six F-35B aircraft for the US Marine Corps.
最终,“全球鹰”无人机将与美国海军传统的有人驾驶、多任务海上飞机联合进行海上巡逻,并将取代已服役40余年的P - 3巡逻机。
Eventually, they will work with the Navy's traditionally piloted Multi-mission Maritime Aircraft to patrol the seas and replace the P-3s that has served the service for four decades.
美国女子卡亚-拉森日前在阿肯色州拍摄到一组戏剧化镜头:一架价值8800万英镑的美国海军E-6B飞机在尝试着陆时,被大量椋鸟构成的“鸟云”包围,颇为壮观。
Driver Kaia Larsen captured a dramatic image which shows the US Navy plane, an 88-million-pound E-6B coming in to land when birds took off en masse and flew at it.
美国海军还下令预订了该飞机。
美国海军下一代电磁弹射系统成功地把第一架飞机弹射入空。
The Navy's Next-Gen Electromagnetic Catapult System Hurls its First Planes skyward.
中国长期以来反对美国海军情报船只和飞机在中国沿海附近的行动。
The Chinese have long objected to U. S. Navy surveillance ships and aircraft off the coast of China.
飞机在它的任务和操作描述上与美国海军EA - 6b“徘徊者”类似,虽然它技术上可能比后者落后一代。
The aircraft is similar to the US Navy EA-6B Prowler in its missions and operation profile, though its technology is likely to be generations behind the latter.
这包括美国海军P - 8a,一种海军侦察飞机。
This includes the U. S. Navy P-8A, a maritime reconnaissance aircraft.
美国海军还下令预订了该飞机。
美国海军和海军陆战队共损失飞机541架。皇家海军损失飞机86架,澳大利亚海军损失飞机15架。
United States Navy and Marine Corps carrier-based combat losses were 541 aircraft. The Fleet air Arm lost 86 aircraft in combat, and the Australian Fleet air Arm 15.
事件发生的雪山正是1998年一架低飞的美国海军喷气式飞机撞上滑雪索道缆车的雪山,撞击导致索道缆车坠地,造成20人死亡。
The crash happened on the same mountain where in 1998, a low flying US marine jet sliced the cable of a ski gondola, sending the cable car crashing to the ground, twenty people were killed.
在海南岛作紧急降落的“白羊座”II型飞机,在被中国扣押三个月后,于2001年7月3日在被肢解的状态下退还美国海军。
The Aries II, which had made an emergency landing on Hainan Island, was returned to the USN in a disassembled state on 3 July 2001 after three months in Chinese custody.
一架鹰式喷射机在航空母舰上方盘旋。它的领航员根据自动化稳定系统控制飞机。(图片来自美国海军网站)。
Harrier jump-jet hovers above an aircraft carrier deck. Its pilot relies on automated stability systems in order to control the aircraft. (Image is taken from U. S. Navy's Web site.)
一架鹰式喷射机在航空母舰上方盘旋。它的领航员根据自动化稳定系统控制飞机。(图片来自美国海军网站)。
Harrier jump-jet hovers above an aircraft carrier deck. Its pilot relies on automated stability systems in order to control the aircraft. (Image is taken from U. S. Navy's Web site.)
应用推荐