第二部分是关于美国基金会的历史考察。
The second part was the historical study on American modern foundations.
绝大多数的美国基金会透露,他们会保持与以往相同的支出规模。
The vast majority of American foundations say that they will keep up the same spending pattern.
在2005年英国则有突出表现,平均回报率为16.15%,几乎是美国基金收益的两倍。
In 2005 Britain had the edge in performance, returning an average of 16.15%, almost twice the return of American funds.
一家华盛顿智库新美国基金会发现,自2004年以来,多达2551人丧命于空袭。
The New America Foundation, a Washington think-tank, found that up to 2,551 people have been killed in the strikes since 2004.
华盛顿的智囊机构新美国基金会发现,自2004年以来多达2551人在袭击中丧生。
The New America Foundation, a Washington think-tank, found that up to 2, 551 people have been killed in the strikes since 2004.
据新美国基金会(华盛顿的一家智囊机构)的克里斯蒂·盖勒所言,目前只有15000人加入。
According to Cristy Gallagher of the New America Foundation, a Washington, DC, think-tank, only 15,000 people have enrolled so far.
据新美国基金会(华盛顿的一家智囊机构)的克里斯蒂·盖勒所言,目前只有15000人加入。
According to Cristy Gallagher of the New America Foundation, a Washington, DC, think-tank, only 15, 000 people have enrolled so far.
然而,在2007年(有完整数据的最近一年)已支付的美国基金中,只有不到1%的资金用于营利性企业。
However, less than 1% of the capital U. s. foundations disbursed in 2007 (the last year of complete data) supported for-profit ventures.
由于这将是第一只完全由一种实体商品支持的美国基金,监管机构还在试图理解这种概念背后的机理。
Since it was to be the first U. S. fund entirely backed by a physical commodity, regulators also sought to understand how the concept would work.
据新美国基金会提供的数据,在2600多死亡人数中,35人被确认是军事首领,只占总数的1.3%。
According to the New America Foundation, out of the 2, 600-odd deaths, 35 were recognised militant chiefs, or just 1.3% of the total.
美国基金经理人填补了缺少的那一块,但据一位市场参与者说,这些经理人也正在为他们风险敞口的扩大而心神不宁。
American money managers have taken up the slack, but they too are becoming twitchy about their exposure, according to a market participant.
作者伊利莎.格里斯沃尔德是新美国基金会的高级研究员,《The Tenth Parellel》的作者。
Griswold is a senior fellow at the New America Foundation, and author of The Tenth Parallel.
为此,本文在介绍了美国基金费用信息披露的有关制度之后,详细研究了完善我国开放式基金费用信息披露的对策。
Then it introduces disclosure regulations on fund fees of American. In the end, some advice is given to optimize regulation of fund fees disclosure in China.
这是近期由我在新美国基金会(New America Foundation)的同事威廉•埃利奥特提出的方法。
This is an approach recently articulated by my New America Foundation colleague, William Elliott.
更近的有,一种被新美国基金会的教育专家萨拉·米德称作“男人咬狗”的感觉以及公众和家长的忧虑已经转移到了男孩身上。
More recently, in what Sara Mead, an education expert at the New America Foundation, calls a "man bites dog" sensation, public and parental concerns have shifted to boys.
美国基金会的捐赠在1996年到2006年翻了一倍多,但这部分增长只与福布斯400强在此期间的财富总量的增长等量齐观。
The endowments of American foundations more than doubled between 1996 and 2006, but the increase only just kept pace with the rise in the total wealth of the Forbes 400 over that period.
近几周来,资金再度源源流入专事购买垃圾债券的美国基金。所谓垃圾债券,是指负债相对较重、信用评级较低的高风险公司所发行的债券。
In recent weeks, money has again poured into us funds focused on buying junk bonds - debt issued by risky companies with relatively high levels of debt and lower credit ratings.
尽管很多组织机构还未制定2009年的数据,但美国基金会资料中心的研究主任StevenLawrence预计,2009年的总体开支下降了。
While many organizations have not yet prepared 2009 data, Steven Lawrence, director of research at the Foundation Center, anticipates that overall spending in 2009 was down.
在1996[font=宋体]至2006[font=宋体]期间,美国基金会的捐助额的增长超过了一倍,但这仅仅与当时福布斯400[font=宋体]强的总财富的增长保持了步调一致。
The endowments of American foundations more than doubled between1996 and 2006, but the increase only just kept pace with the rise in the totalwealth of the Forbes 400 over that period.
但其结果是,许多有意购买美国资产的外国基金因为怕引火烧身而敬而远之。
The net result is that many foreign funds that are otherwise inclined to purchase assets in the U.S. might be less likely to do so in order to avoid the hassle.
在迈阿密,像古巴裔美国人全国基金会这样的组织经常致力于帮助在外国执行工作任务的古巴演员和医生叛逃。
Groups such as the Cuban American National Foundation in Miami often seek to help Cuban performers and doctors to defect while they are on missions outside the country.
在迈阿密,像古巴裔美国人全国基金会这样的组织经常致力于帮助在外国执行工作任务的古巴演员和医生叛逃。
Groups such as the Cuban American National Foundation in Miami often seek to help Cuban performers and doctors to defect while they are on missions outside the country.
应用推荐