这次接管帮助国际信贷银行首次进入了美国市场。
The acquisition helped BCCI make its initial entrance into the U.S. market.
面对这一切,一些公司例如万豪国际集团,一家美国酒店集团,制定了新的银行信贷额度,即使他们并不急需资金。
Faced with all this, some companies such as Marriott International, an American hotel group, have drawn down bank credit lines, even though they did not need the money urgently.
因为我们纳税人目前拥有近百分之八十的美国国际集团(aig),这家巨型保险集团公司倒塌的直接原因就是因为在最近那次伟大的信贷繁荣时期所销售的金融衍生品。
Because we own almost 80 percent of the American International Group, the giant insurer whose collapse was a direct result of derivatives it sold during the late, great credit boom.
美国国际集团将保留消费信贷巨头美国通用财务公司20%的股权。
AIG will retain a 20% interest ni AGF, a leading provider of consumer credit.
在信贷危机的累积过程中,一些诸如美国国际集团这样的公司在场外市场中承受了极大风险,这些市场的运作很大程度上神不知鬼不觉。
In the run up to the credit crisis financial companies such as AIG took enormous risks in the derivatives market that went largely undetected.
美国的房屋价格在2007年平均下滑了10%,国际货币基金组织的经济学家认为,这个因素对全球信贷危机起了推波助澜的作用。
US home prices on average declined by 10 percent in 2007, a factor IMF economists say contributed to the global credit crisis.
早在2005年,2006年的时候,美林证券公司和美国国际集团的高级执行官已经对公司受到抵押信贷市场的影响表示忧心忡忡。
Inside Merrill Lynch and AIG, senior executives worried as far back as 2005 and 2006 about their firms' exposure to the mortgage market.
到那时,信贷市场中的非流动性已开始影响美国国际集团已发行的对于那些次贷支持证券以外证券的保护。
By that time, the illiquidity in credit markets had begun to infect the protection AIG had written on securities other than those backed by subprime.
由于信贷银行与国际商业1991年的内爆,美国不愿向外来银行发放经营许可。
America's reluctance to grant licences to foreign Banks stemmed from the implosion of bank of Credit and Commerce International in 1991.
此前,人们对信贷衍生品行业的批评之声越来越大,有些监管者声称,该行业加剧了美国国际集团(AIG)的问题。
The moves follow mounting criticism of the credit derivatives world, which some regulators claim contributed to problems at AIG.
稍早因在假佛罗里达帮毒贩洗钱而遭判决有罪的国际信贷银行,所以能引起注意是因为它曾买下华盛顿市最大的美国第一银行。
BCCI, earlier convicted of drug-money laundering in Florida, drew attention because it acquired First American, the largest bank in Washington.
与此同时,美国最大的保险公司,美国国际集团已经陷入困境而出售信贷违约掉期。
At the same time, the nation's biggest insurance company, American International Group, had gotten into trouble selling credit default swaps.
随着美国次信贷危机转化为席卷全球的经济危机,许多历经百年的国际知名企业纷纷面临财务危机。
With the U. S. sub-prime credit crisis sweeping the global economy into a crisis, many internationally Century renowned enterprises have to face financial crisis, even be forced into liquidation.
随着美国公司收入和信贷质量得到恢复,私人国际投资者进入美国产权和公司债券市场的流动量也出现了反弹。
Private international investor flows into the U. S. equity and corporate bond markets rebounded with the recovery in U. S. corporate earnings and credit quality.
国际货币基金组织(“范例”?)预计美国和欧洲银行将流失约10万亿的资产,相当于他们09年14.5%的银行信贷股份。
The IMF's 'base case' is that American and European banks will shed some $10 trillion of assets, equivalent to 14.5% of their stock of bank credit in 2009.
国际货币基金组织(“范例”?)预计美国和欧洲银行将流失约10万亿的资产,相当于他们09年14.5%的银行信贷股份。
The IMF's 'base case' is that American and European banks will shed some $10 trillion of assets, equivalent to 14.5% of their stock of bank credit in 2009.
应用推荐