迄今,美国只有马塞诸塞州一个州(在2004年)将同性婚姻合法化。
Only one American state, Massachusetts, has so far legalised gay marriage (in 2004).
爱荷华州及佛蒙特州正为美国最新两个同性婚姻合法化的州。
Iowa and Vermont became the latest American states to legalise gay marriage.
这是八个月以来第四个显示出明显大多数的美国公民支持同性婚姻并且结果可信的民意调查。
This is the fourth credible poll in the past eight months to show an outright majority of Americans in favor of gay marriage.
共和党对于同性恋婚姻的反对态度不仅让他们看上去很自私,而且在毁掉他们争取年轻美国人支持的机会。
The party's opposition to gay marriage not only makes them look mean-spirited. It is also destroying any chance Republicans have of regaining the support of younger Americans.
李银河所做的一些城市调查显示,约有91%的人表示乐意与同性恋者一起工作——这个比率较之美国的一些调查中所显示的要高——并且有30%的人支持同性婚姻。
Li's research in cities suggests about 91% of people are happy to work with gay colleagues - a higher rate than in US surveys - and that 30% back gay marriage.
同性婚姻的支持者们也针对美国变化中的社会现实,驳斥了基于养育子女问题的论点。
Gay-marriage supporters also reject the argument based on children, pointing to America's changing social reality.
对于同性婚姻问题,国会,法院以及州议会一直反反复复,令那些强烈抵制同性婚姻的少数美国人无计可施。
Thee relentless back-and-forth in Congress, the courts and state legislatures transfixes the minority of Americans who feel strongly about this issue.
而裴礼之前不仅强烈反对同性婚姻,甚至还捍卫德克萨斯州的《反**法》,而《**法》随后被美国最高法院裁决为违宪。
Mr Perry has not only been a vehement opponent of gay marriage but also gone so far as to defend Texas's anti-sodomy law, which the Supreme Court has ruled to be unconstitutional.
而裴礼之前不仅强烈反对同性婚姻,甚至还捍卫德克萨斯州的《反**法》,而《**法》随后被美国最高法院裁决为违宪。
Mr Perry has not only been a vehement opponent of gay marriage but also gone so far as to defend Texas's anti-sodomy law, which the Supreme Court has ruled to be unconstitutional.
应用推荐