在全球范围内,像可口可乐和麦当劳这样的品牌可能更广为人知,但这两家公司对20世纪美国的影响都不能与迪士尼相提并论。
Globally, brands like Coca-Cola and McDonald's may be more widely known, but neither concludes 20th-century America in quite the same way as Disney.
在美国,说可口可乐公司对肥胖的流行有贡献的健康倡议者,迫使公司采取了守势。
In the U.S., health advocates who say Coca-Cola contributes to an epidemic of obesity have put the company on the defensive.
他们的视角和纪律让他们像可口可乐公司和美国运通公司一样成功,并且在过去的45年的时间里已经帮助伯克希尔公司在账面上每年不可思议的增长45%.
Their vision and discipline led them to such winners as Coca-Cola (
不论在哪里可口可乐公司都在创造商机,不是出于理想主义,而是出于善良的美国人的正常思维。
Not out of idealism, but out of good American common sense, Coca-Cola is in the business of creating business wherever it goes.
很快便将芬达推广到非洲,亚洲和拉美,并给芬达系列产品添加了许多新的风味,但可口可乐公司从未在美国热情的推广这一产品。
It soon expanded Fanta to Africa, Asia, and Latin America and added many new flavors to the Fanta portfolio, but it never pushed the product enthusiastically in the United States.
最著名的当属位于美国新泽西州的斯特潘化工公司,据说他们给可口可乐供应无麻醉衍生物。
The most prominent is New Jersey-based Stepan Chemical Company which has been reported to supply Coca-Cola with its narcotic-free derivative.
他控股的前20个股票中大多数在去年都遭受了损失,其中包括可口可乐,美国运通和康菲公司。
Shares of many of his top 20 holdings suffered losses last year, among them Coca-Cola, American Express and ConocoPhillips.
如果可口可乐用如此高的价格收购一家美国公司——或者坦白的说世界其它地方任何一家公司——它的股票会跌得更惨。
If Coca-Cola had paid such a high price for a company in the United States — or, frankly, anywhere else in the world — its stock would have been punished far more severely.
麦当劳在印度提供素食汉堡,在墨西哥则提供辛辣口味的汉堡包。 相比较在美国使用玉米糖浆,可口可乐公司在墨西哥更多的使用蔗糖(添加剂)。
McDonald’s serves vegetarian burgers in India and spicy ones in Mexico, where Coca-Cola uses cane sugar rather than the corn syrup it uses in America.
伯克希尔.哈撒播,美国运通和可口可乐公司推荐了这本傻瓜式的书籍。
Berkshire Hathaway, American Express, and Coca-Cola are Motley Fool Inside Value recommendations.
其中一场筹款会将于6月17日在可口可乐中国总裁布鲁克斯位于北京的家中举行。另一场19日在上海进行,将由生产精密器件的美国睿固公司高管霍恩宾主持。
One appearance will be at the Beijing home of David Brooks, a Coca Cola executive, on June 17, and the other will be in Shanghai hosted by Ted Hornbein, an executive of Richco, on June 19.
也因此,这个加勒比海岛国为美国参议员Byron Dorgan所诟病,指责它帮助不计其数的美国公司合法逃缴了数十亿美元的税款,而这些公司中就包含有可口可乐和甲骨文公司。
The Caribbean island has helped scores of U.S. companies, including Coca-Cola Co. and Oracle Corp., to legally avoid billions in tax payments to the U.S. government, says U.S. Senator Byron Dorgan.
但对于庞大美国经济中大量的产业部门——从可口可乐这样的大公司到迈阿密的夫妻餐厅经营者——美元疲软的消息对他们来说可是再好不过了。
And yet there are substantial sectors of the vast U. s. economy - from giant companies like Coca-Cola to mom-and-pop restaurant operators in Miami-for which the weak dollar is most excellent news.
今天,可口可乐公司是美国最大的公司之一。
Today, the Coca - Cola Company is one of the largest companies in America.
在如美国癌症协会等非盈利性组织中如何制定计划?它与在如可口可乐公司等盈利性组织的计划有何不同?
How might planning in a not-for-profit organization such as the American Cancer Sociaty differ from planning in a for-profit organization such as Coca-Cola?
在如美国癌症协会等非盈利性组织中如何制定计划?它与在如可口可乐公司等盈利性组织的计划有何不同?
How might planning in a not-for-profit organization such as the American Cancer Sociaty differ from planning in a for-profit organization such as Coca-Cola?
应用推荐