在美国历史上,本杰明·富兰克林是一位科学家、发明家和作家,同时也是美国革命的领袖。
In American history, Benjamin Franklin was a scientist, inventor and writer as well as a leader of the American Revolution.
美国人对9/11事件记忆犹新。他们通过电视直播观看了卡特里娜飓风,这是美国历史上损失最惨重的灾难。
With the memory of 9/11 still fresh in their minds, Americans watched hurricane Katrina, the most expensive disaster in U.S. history, on live TV.
“我们正处在一场为美国灵魂而战的全面的道德和精神内战之中,对美国历史的记录处在这场战争的核心地位。”他如此说到。
"We're in an all-out moral and spiritual civil war for the soul of America, and the record of American history is right at the heart of it," he said.
在他的家乡即使不能够根除美国历史造成的种族主义伤害,奥巴马也可以一定程度的安抚创伤并且减缓美国黑人将所有问题归咎于种族主义的趋势。
At home he would salve, if not close, the ugly racial wound left by America’s history and lessen the tendency of American blacks to blame all their problems on racism.
她说:“我们觉得这是美国历史和美国花样滑冰史中一个非常重要的时刻。
We feel like this is a very significant moment in American history and in U.S. figure skating history,” she said.
其阳面是:美国进步中心的数据显示,四十年以上工龄的男性平均比女性每年多挣431000美元。 其阴面是:这十年内,美国历史上男性首次失去了劳动力市场上的支配地位。
The yang of America’s labor force is this: over a 40-year career, a man earns $431, 000 more than a woman on average, according to the Center for American Progress.
他在这里则是说那些偷渡到美国的人,要不就是通过row a boat(划船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河对岸(wade是跋涉的意思))后来了解了更多的美国历史,我开始为自己是白人而有了负罪感。
Later on, I read so much about American history that I started to harbor white guilt.
他最喜欢的一位老师是芭芭拉·汤姆林森,她在学校教授美国历史和美国文学。巴拉拉在校报做编辑时,她也是校报的顾问。
One of his favorite teachers there was Barbara Tomlinson, who taught American history and American literature, and was the adviser to the school newspaper when Bharara was its editor.
这起事件是美国历史上最严重的集体枪杀案之一,由此引发了在美国校园安全措施的争论。
The incident was one of the worst mass-shootings in U.S. history - one that reignited debate over security measures at American schools.
美国财政部表示,他们准备充裕资金涉足原打算支持的金融体系,以阻止美国历史上最大的工业公司倒闭。
The us Treasury signalled it was ready to step in with funds intended to prop up the financial system to prevent the biggest industrial failure in us history.
大部分美国历史上美国人都在享用唾手可得的土地资源。
Americans enjoyed low-hanging land fruit for much of their country's history.
现在他是美国人的英雄,他的名字将被永远铭刻于美国历史的名人堂中,被全世界人记住。
He is now an American hero whose name will forever be sketched in the pantheon of American achievement-a global memory.
美国内战开始于150周年前的这个星期,成为美国历史上伤亡最惨重的冲突。
The U. S. Civil War began 150 years ago this week and became the deadliest conflict in U.
吸纳大批移民已经成为美国历史的既定模式,所以在美国,历来也不会以当“外国人”为耻。
Absorbing large Numbers of immigrants is an established pattern in American history, so there has traditionally been less of a stigma associated with being a "foreigner" there.
美国无线电广播公司选择在这一天进行首播,通过最原始的无线电话技术转播了比赛——这也是美国历史上第一次大规模广播。
The Radio Corporation of America made its debut that day, transmitting the fight over primitive “radiophone” technology—radio’s first mass broadcast in the United States.
其中历史最有悠久的莫过于“塔特尔农场”——它位于美国新罕布什尔州多佛市附近,也是美国历史最悠久的商业公司之一。
The oldest is the Tuttle farm, near Dover, N.H., which is also one of the oldest business enterprises in America.
在日本核电站冷却系统的失灵让人们想起1979年美国三厘岛核电站泄漏事故发生时的恐惧。三厘岛核电站是美国历史上一次非常严重的核泄漏事故。
The cooling problems at the Japanese plant raised fears of a repeat of 1979's Three Mile Island accident, the most serious in the history of the U.S. nuclear power industry.
在美国历史上象征着种族仇恨的绞索,最近又在美国各地多次出现。
The Noose, a historical symbol of racial hatred, has made many reappearances recently.
美国内战,除了是美国历史上的决定性时刻外,其间也发生了一些奇怪和令人惊奇的小事。
The Civil War, in addition to being among the defining moments of U.S. history, is also the source of some bizarre and surprisingly cool trivia.
阿富汗是美国历史上插手的最长战争,似乎验证了美国对其干涉的国家并没有实际战略和方案。
Afghanistan is now the longest war in U.S. history.That metric alone seems to validate the notion that the United States had no real strategy or sense of what it was getting into.
阿富汗是美国历史上插手的最长战争,似乎验证了美国对其干涉的国家并没有实际战略和方案。
Afghanistan is now the longest war in U. S. history. That metric alone seems to validate the notion that the United States had no real strategy or sense of what it was getting into.
阿富汗是美国历史上插手的最长战争,似乎验证了美国对其干涉的国家并没有实际战略和方案。
Afghanistan is now the longest war in U. S. history. That metric alone seems to validate the notion that the United States had no real strategy or sense of what it was getting into.
应用推荐