今年早些时候,在美国历史上,劳动力的天平首次向女性倾斜,她们已占据全国工作岗位中的大多数。
Earlier this year, for the first time in American history, the balance of the workforce tipped toward women, who now hold a majority of the nation's jobs.
其阳面是:美国进步中心的数据显示,四十年以上工龄的男性平均比女性每年多挣431000美元。 其阴面是:这十年内,美国历史上男性首次失去了劳动力市场上的支配地位。
The yang of America’s labor force is this: over a 40-year career, a man earns $431, 000 more than a woman on average, according to the Center for American Progress.
埃莉诺·罗斯福是美国历史上最成功、最具影响力、最受人爱戴的女性之一,他曾经说过自己有一大憾事:她觉得自己长得不够漂亮。
One of the most successful, influential, and beloved women in American history, Eleanor Roosevelt once said that she had one regret: she wished she had been prettier.
莉莉模仿的第一个女英雄是贝西·科尔曼,她是美国历史上第一个非裔女性飞行员。
The first heroine she emulated, Bessie Coleman, was the first African American female pilot. Mr.
莉莉模仿的第一个女英雄是贝西·科尔曼,她是美国历史上第一个非裔女性飞行员。
The first heroine she emulated, Bessie Coleman, was the first African American female pilot. Mr.
应用推荐